ED batts

Portuguese translation: baterias dos dispositivos / artefatos explosivos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ED batts
Portuguese translation:baterias dos dispositivos / artefatos explosivos
Entered by: Lilian Magalhães

20:08 Jun 10, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Astronomy & Space / NASA
English term or phrase: ED batts
https://www.history.nasa.gov/alsj/a16/a16.postland.html

105:09:09 Duke: (Chuckling) That's a sad feeling, Jim, to watch that thing go over. (Long Pause)
[Duke - "What John's saying here with 'Do you really want to do this, Houston?' is that we were going to lose our platform. We were going to power down the guidance and navigation system; and this parking it - or powering it down - put it into gimbal lock. It just took all the three axis-gyros and aligned them all, so it put them into gimbal lock. And, when you're in gimbal lock, you usually lose your attitude and it was sort of always a creeping fear in the back of your mind that: 'man, why do I want to put this thing into gimbal lock? Suppose it doesn't come out.' So that's what John was getting at. 'You really want to do this Houston!?' That was the mode he said it in. 'Yeah, go ahead' And, when we did the procedure (laughing), it did it! It really worked."]
[Duke, from the 1972 Technical Debrief - "I highly recommend the procedure that we used for parking that platform in gimbal lock. We parked that beauty for 71 hours, and we didn't even had a PIPA (Pulsed Integrating Pendulous Accelerometer) bias or gyro update (when they powered it up for launch). It just worked like a champ."]
[Jones - "And then down here a couple of lines at 105:09:09, you said, 'that's a sad feeling, Jim, to watch that thing go over'"]
[Duke - "It looks like it's just dying (Charlie makes a falling-airplane noise), you know, going into gimbal lock."]
[Interested readers can find a discussion of gimbal lock in the Apollo 11 transcript at 104:59:35.]
105:09:55 Duke: And, Jim, (as per Surface Checklist page 1-3) the old ED Batts are hanging in there at 37 (volts) each.
105:09:58 Irwin: Okay. We copy, and I have a T-17 through T-21 when you're ready to copy.
105:10:06 Duke: Go ahead.
Lilian Magalhães
Brazil
Local time: 02:02
baterias dos dispositivos / artefatos explosivos
Explanation:
ED = Explosive devices

http://www.angelfire.com/moon2/xpascal/MoonHoax/Apollo17Desc...

"Schmitt checks the voltage on the "ED Batts", batteries that power the explosive devices (EDs) that would separate the stages in abort."

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 3 horas (2019-06-11 23:34:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muito obrigada, Lilian!
Selected response from:

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 02:02
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1baterias dos dispositivos / artefatos explosivos
Andrea Pilenso
4 -1baterias ED
Oliver Simões


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
ed batts
baterias ED


Explanation:
Acredito que "batts" é a forma abreviada de "batteries", neste caso, a ser traduzido por "baterias" mesmo. Imagino que ED deve ser algum tipo de bateria obsoleto. Não consegui encontrar nenhuma referência on-line.

Note que o texto em questão menciona "37 (volts)". A seguinte transcrição do Apollo 17 Lunar Space Journal menciona "37.2" (supostamente, volts):

172:07:10 Schmitt: The old ED batteries are 37.2. A and B. (Pause) (To Gene) I was just going to say I wish we had a broom.

[Comm Break.]
[The following is a discussion about the use of batteries versus fuel cells in the LM design.]

[Schmitt - "The early plan, the first design reference mission that Grumman put together, was a fuel-cell vehicle. And what killed the fuel cells were the fuel-cell problems that Gemini ran into. And that scared the managers, so they went to batteries. It's unfortunate, because the Apollo fuel cell was a different fuel cell"]

[Cernan - "We also had a Block II development of solar panels to take with us."] (emphasis added) - https://www.hq.nasa.gov/alsj/a17/a17.eva3post.html

Nota: "Battery" também pode ser traduzido como "pilha", porém não acredito ser o caso, uma vez que se refere a um veículo.

Oliver Simões
United States
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ulissescarvalho: Tem que traduzir. E o comentário sobre sobre pilha vs. bateria é totalmente desnecessário. É óbvio que é bateria neste caso.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ed batts
baterias dos dispositivos / artefatos explosivos


Explanation:
ED = Explosive devices

http://www.angelfire.com/moon2/xpascal/MoonHoax/Apollo17Desc...

"Schmitt checks the voltage on the "ED Batts", batteries that power the explosive devices (EDs) that would separate the stages in abort."

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 3 horas (2019-06-11 23:34:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muito obrigada, Lilian!

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 02:02
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 36
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ulissescarvalho
5 hrs
  -> Muito obrigada, Ulisses!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search