laid in a chalky sub-flooring

Portuguese translation: aplicados num subpiso calcário

12:33 Jun 5, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Archaeology / visao remota, espiritualismo
English term or phrase: laid in a chalky sub-flooring
Contexto: ao chegar ao local da cidade submersa a médium tocou o chão e afirmou sentir ou poder ver:

"These tiles would be marble, smooth on one side and rough on the other. As part of the floor the tiles had been laid in a chalky sub-flooring. The tiles were one color each."
Nicole L. R.
Ireland
Local time: 14:45
Portuguese translation:aplicados num subpiso calcário
Explanation:
Ou "subsolo".
Selected response from:

Paula Pereira
Portugal
Local time: 14:45
Grading comment
Grata!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4postos (em cima) sobre (d)um sub-chão calcarino
Nick Taylor
4assentados sobre uma base de calcário
Adriana Martins Vieira Querino
3 +1aplicados num subpiso calcário
Paula Pereira
3assentado sobre um contrapiso calcário
Marcos Antonio


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
postos (em cima) sobre (d)um sub-chão calcarino


Explanation:
postos em cima dum sub-chão calcarino

Nick Taylor
Local time: 14:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assentados sobre uma base de calcário


Explanation:
Olá,

Eu traduziria como 'assentados sobre uma base de calcário'. Embora a palavra 'limestone', seja empregada em inglês para designar calcário, usa-se também 'chalky' (palavra que provavelmente se origina da palavra giz - 'chalk' em inglês - que é feito de calcário).

Espero ter sido útil.

Grande abraço,

Adriana



    Reference: http://www.uaum.uminho.pt/edicoes/revistas/Memorias_3.pdf
Adriana Martins Vieira Querino
United Kingdom
Local time: 14:45
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Margarida Ataide: O termo certo é «ASSENTES sobre uma base de calcário»
2 hrs
  -> 'Assentes' é mais adequado ao português de Portugal e 'ASSENTADOS' ao português brasileiro
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aplicados num subpiso calcário


Explanation:
Ou "subsolo".

Paula Pereira
Portugal
Local time: 14:45
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grata!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Amorim (X)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assentado sobre um contrapiso calcário


Explanation:
Sug.


- Brazilian Portuguese, contrapiso (slab, subfloor, mortar bed, sub flooring). Additional references: Brazilian Portuguese, Portugal, Angola, mortar bed. ...
www.websters-dictionary-online.com/definition/Mortar bed


- Manual de assentamento e revestimento de pisos cerâmicos - piso ...Contrapiso: camada de argamassa sobre a qual é assentado o revestimento cerâmico . ..... calcários apresentam absorção elevada, não devendo receber chapisco. ...
www.scribd.com/.../Manual-de-assentamento-e-revestimento-de... ceramicos-piso-interno

Marcos Antonio
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search