12:48 Jun 10, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Clothing / Steam Irons | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dayane Zago Furtado Brazil Local time: 19:21 | ||||||
Grading comment
|
Não fique pra trás Explanation: Sugestão. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Não fique parado no tempo Explanation: Sugestão. :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Atualizar (Atualizar-se) Explanation: No sentido de melhorar. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 mins confidence:
36 mins confidence:
40 mins confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|