GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:16 Mar 8, 2020 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Safety / health and safety plan | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 02:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | comiemiesięczne zwrotne (statystyki) dotyczące personelu (i wydatków) |
| ||
2 +1 | miesięczne sprawozdanie o zatrudnieniu |
|
comiemiesięczne zwrotne (statystyki) dotyczące personelu (i wydatków) Explanation: zakładam że cały zwrot to "personnel and accident statistics" Specjalista BHP będzie składał KLIENTOWI co miesiąc zwrotnie statystyki dotyczące personelu i wypadków... "return" użyte pewnie dlatego, że KLIENT dał mu jakieś formularze, które teraz ma zwrócić wypełnione -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2020-03-08 13:34:29 GMT) -------------------------------------------------- sorry, w odpowiedzi miało być "wypadków" oczywiście :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
miesięczne sprawozdanie o zatrudnieniu Explanation: Return is like a tax return. The accident statistics is a separate category here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.