vacuum

Polish translation: działanie podciśnienia/próżni

07:54 Apr 26, 2017
English to Polish translations [PRO]
Safety
English term or phrase: vacuum
W instrukcji użytkownika zgrzewarki próżniowej.

Time of vacuuming
The machine is operated by the preset time for vacuuming.
When you select 25, the vacuum works for 2.5 second and the nozzle moves backward after that.

Inny przykład:
The machine does vacuuming and gas-flushing directly to the inside of the bag by using a nozzle in order to protect packed goods from oxidation, moisture, external shock, static electricity, etc.

Bardzo dziękuję za pomoc.
asia20002
Poland
Local time: 11:57
Polish translation:działanie podciśnienia/próżni
Explanation:
@asia20002, tutaj trzeba podejść nieco elastyczniej do tego określenia i wiedzieć, że jej działanie częściowo opiera się o wytworzenie podciśnienia. Moim zdaniem w części wystąpień vacuuming można tłumaczyć jako "działanie podciśnienia", w innych bardziej będzie pasować "wytworzenie podciśnienia", a może w jeszcze innych "poddanie xxx działaniu podciśnienia". Wiem że jest określenie "próżniowanie", to takie trochę żargonowe słowo stosowane w branży klimatyzacyjnej (tutaj chyba lepiej tego nie stosować). P.S. Zdanie "inny przykład" ma trochę chory układ, dlatego może się wydawać trudne do przetłumaczenia.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-04-26 21:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

"jej działanie" - brawo ja, oczywiście chodzi o działanie zgrzewarki.
Selected response from:

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 11:57
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pompa próżniowa
Frank Szmulowicz, Ph. D.
4działanie podciśnienia/próżni
Adrian Liszewski
1podciśnienie
Jacek Kloskowski


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
podciśnienie


Explanation:
IMO

Jacek Kloskowski
United States
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pompa próżniowa


Explanation:
Vacuum could be short for vacuum pump, i.e., the vacuum pump works: pompa próżniowa działa przez 2.5 sekund.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  magdadh: I like this one. It's obviously some for of Chinglish, but I am happy it confirms my firm belief that to avoid confusion one should describe the process of cleaning the floor using any-brand suction device as 'hoovering'.
8 hrs
  -> Thank you, Magda. The first director of the FBI was J. Edgar Hoover. There was nothing like Hoover for collecting dirt.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
działanie podciśnienia/próżni


Explanation:
@asia20002, tutaj trzeba podejść nieco elastyczniej do tego określenia i wiedzieć, że jej działanie częściowo opiera się o wytworzenie podciśnienia. Moim zdaniem w części wystąpień vacuuming można tłumaczyć jako "działanie podciśnienia", w innych bardziej będzie pasować "wytworzenie podciśnienia", a może w jeszcze innych "poddanie xxx działaniu podciśnienia". Wiem że jest określenie "próżniowanie", to takie trochę żargonowe słowo stosowane w branży klimatyzacyjnej (tutaj chyba lepiej tego nie stosować). P.S. Zdanie "inny przykład" ma trochę chory układ, dlatego może się wydawać trudne do przetłumaczenia.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-04-26 21:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

"jej działanie" - brawo ja, oczywiście chodzi o działanie zgrzewarki.

Adrian Liszewski
Poland
Local time: 11:57
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję.
Notes to answerer
Asker: dzięki, zrezygnowałam

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search