Set the detonator going

Polish translation: uzbroić zapalnik

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Set the detonator going
Polish translation:uzbroić zapalnik
Entered by: Yourand

10:16 Dec 20, 2019
English to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / Explosives
English term or phrase: Set the detonator going
Literatura piękna.

II Wojna Światowa.

Sformułowanie oznaczające skruszenie elementu na detonatorze, żeby zaczęła zachodzić reakcja chemiczna, po zakońćzeniu której nastąpi detonacja (czyli "włączenie" detonatora z opóźnionym zapłonem" - ale właśnie brakuje mi czasownika :})

"She handed out the blocks of TNT and the time pencils to fire them. She explained how to crush the tip of the pencil to set it going, and
where to place the charge."
Yourand
Poland
uzbroić zapalnik
Explanation:
wyrażenie fachowe, nie potoczne

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2019-12-20 20:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

Arming the time-pencil is done by squeezing the copper tube with the fingers, hereby crushing the glass ampoule inside. The solution of copper chloride is released and will submerge the steel wire. If the safety strip hereafter can be removed without any friction, the time-pencil is armed. If the safety strip can’t be removed, it is because the steel wire has broken and thereby released the striker which is now resting on the safety strip with high tension caused by the spring.

http://www.timelapse.dk/timepencil.php
Selected response from:

Crannmer
Local time: 12:36
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1aktywować zapalnik
geopiet
4uzbroić zapalnik
Crannmer


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
set the detonator going
aktywować zapalnik


Explanation:
przełamać, skruszyć, zgnieść zapalnik ...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2019-12-20 10:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

Zgniótł szklaną kapsułkę zapalnika. Od tego momentu kwas uwolniony z kapsułki zaczął przeżerać miedziany drut podtrzymujący sprężynę .... - https://isn.page.link/CwLH

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 144

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
set the detonator going
uzbroić zapalnik


Explanation:
wyrażenie fachowe, nie potoczne

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2019-12-20 20:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

Arming the time-pencil is done by squeezing the copper tube with the fingers, hereby crushing the glass ampoule inside. The solution of copper chloride is released and will submerge the steel wire. If the safety strip hereafter can be removed without any friction, the time-pencil is armed. If the safety strip can’t be removed, it is because the steel wire has broken and thereby released the striker which is now resting on the safety strip with high tension caused by the spring.

http://www.timelapse.dk/timepencil.php

Crannmer
Local time: 12:36
Specializes in field
PRO pts in category: 368
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search