coppicing

Polish translation: przycinka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:coppicing
Polish translation:przycinka
Entered by: Kamila Sławińska

17:33 Mar 11, 2011
English to Polish translations [PRO]
Forestry / Wood / Timber
English term or phrase: coppicing
Osoba, wypowiadająca poniższe zdanie, odnosi je do pielęgnacji bardzo wiekowych, ciagnących sie przez dłuuugie kilometry angielskich żywopłotów :

"I looked forward to one day being able to lose myself in the ancient art of coppicing for a few hours a day before too long."

Znalazlam takie omówienie całego zagadnienia:
http://green.goodmoral.com/item/about-coppicing

ale nadal nie wiem, jak to przetłumaczyc....
Kamila Sławińska
United States
Local time: 08:40
przycinka
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2011-03-11 21:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

ważny element pielęgnacji - przycinka (cięcie). powszechny termin ogrodniczy.
Selected response from:

IRA100
Local time: 13:40
Grading comment
dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4odmłodzić
Aleksander Pruszyński
4przycinka
IRA100


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
odmłodzić


Explanation:
odmłodzić, przycinać, ścinać

Aleksander Pruszyński
Poland
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przycinka


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2011-03-11 21:11:51 GMT)
--------------------------------------------------

ważny element pielęgnacji - przycinka (cięcie). powszechny termin ogrodniczy.

IRA100
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
dzieki!
Notes to answerer
Asker: Panowie, zachowujmy się jak dorośli, dobrze? To nie jest miejsce na kłótnie. Jeszcze raz dziękuję za dobrą wolę i wszystkie odpowiedzi. Wybrałam tę, która najlepiej pasowała w kontekście tekstu, nad którym pracuję.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search