target tiered

00:58 Nov 19, 2018
English to Polish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: target tiered
This award-winning overnight facial target tiered ageing of the skin to renew tired and sun-damaged complexions while improving skin texture and tone.

Description of a beauty product.
Joanna Rączka
Poland
Local time: 14:48


Summary of answers provided
5o działaniu
Mariusz Jagodziński
3skierowany do zmęczonej skóry
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
skierowany do zmęczonej skóry


Explanation:
It is a tired skin.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2018-11-19 01:36:37 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli to naprawdę jest tiered wtedy proponuję skierowane na stopniowe starzenie się skóry

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2018-11-19 01:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Double doses of de-ageing vitamin A target tired, ageing complexions
https://www.amazon.co.uk/Sarah-Chapman-Skinesis-Age-Repair-C...
cccccccccccccccccccccccccc
Target tired, ageing skin with revolutionary 'Lasertite' on your face or neck + dermal consultation! New-generation light treatment designed to stimulate collagen!
http://smarterdailydeal.com/page/25/
cccccccccccccccccccccccccccc
5 Supplements That Target Tired, Ageing & Winter Beaten Skin.
https://www.womenshealthmag.com/uk/beauty/skin/a704223/best-...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: To chyba jednak jest "tiered" To "stopniowe starzenie się skóry" to chyba dobry trop.

Asker: Literówka jest gdzie indziej - powinno być targets, wtedy do zdanie ma sens.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
o działaniu


Explanation:
Myślę podobnie jak Frank, że w tym zdaniu jest błąd. Poszperałem w sieci i ustaliłem, że chodzi o „Alpha-H Liquid Gold with Glycolic Acid”. W żadnym opisie nie znalazłem wzmianki o „tiered”. Proponuję jednak inne rozwiązanie (możliwości jest kilka):

(…) odmładzające serum do twarzy na noc o działaniu odbudowującym cerę zmęczoną i uszkodzoną w wyniku nadmiernego opalania.

Mariusz Jagodziński
Poland
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search