GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:13 Sep 23, 2016 |
English to Polish translations [PRO] Cooking / Culinary / meat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank Szmulowicz, Ph. D. United States Local time: 02:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | polędwiczka z warkoczem i główką |
|
polędwiczka z warkoczem i główką Explanation: TENDERLOIN, CHAIN OFF, HEAD OFF DE — Filet ohne Kette, ohne Kopf IT — Filet senza cordone, senza testa FR — Filet mignon sans chaînette, sans tête RU — Свиное филе без брюшной части, без головы RO — Muschiulet de porc fara cap CZ — Panenská svíčková, bez řetizku, bez palce PL — Polędwiczka bez warkocza, bez główki CN — 里脊, 去链, 不带顶端部 HU — Szűzpecsenye lánc nélkül, fej nélkül JP — 小里脊,又名小梅条,去膜去顶端 http://ffceurope.com/products-item/pork-tenderloin-chain-off... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.