https://www.proz.com/kudoz/english-to-norwegian/music/2728979-soft-grained-clarinet.html

Glossary entry

English term or phrase:

soft-grained clarinet

Norwegian translation:

myk klarinett

Added to glossary by EC Translate
Jul 24, 2008 12:43
15 yrs ago
English term

soft-grained clarinet ...

English to Norwegian Art/Literary Music
Noen som vet hva "soft-grained" betyr i musikksammenheng. Brukes ikke kun om klarinetter. Ogsaa hva "slowly swaying puls" er på musikkspråk. Se tekst nedenfor.

"with a soft-grained clarinet representing the voice of the cuckoo, and a slowly swaying pulse suggesting the undulating river."

Takk for hjelpen!

Discussion

Egil Presttun Jul 25, 2008:
Pass på at dere ikke går i fella og setter likhetstegn mellom "soft-grained" og "fine-grained"! Skal man være pirkete, er det klangen som er myk, ikke selve klarinetten (men det skjønner naturligvis leseren).
EC Translate (asker) Jul 25, 2008:
Tusen, tusen takk alle sammen. Dette var ikke lett. Jeg kom vel frem til at myk klarinett og rolig bevegende puls kunne brukes i sammenheng med en buktende elv... Ikke helt greitt aa komme inn i stemningen her uansett;o)

Det betyr vel at jeg har brukt litt fra dere alle. Hadde vaert fint aa kunne gi poengene til alle, men det virker ikke som det er mulig...

Tusen takk og riktig god helg!

Proposed translations

1 hr
Selected

myk klarinett

"Soft-grained" betyr egentlig "finkornet/småkornet", men det passer ikke så godt her. Det motsatte er "grovkornet", og en klarinettlyd kan være grov, ru eller raspende hvis den som spiller vil og kan det, men er vanligvis myk og varm (se ref.) I dette tilfellet er den tydeligvis spesielt myk.

"Slowly swaying pulse"
"Sakte svaiende puls" fungerer vel greit. Hvorfor gjøre det vanskeligere? "Puls" er et musikkbegrep.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-07-25 15:06:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Betimelig irettesettelse fra Presttun om "finkornet". Se her for foklaring soft/sharp, fine/coarse:

"Sharp and soft refers to the shape of the grains irrespective of size. Sharp means an angular or subangular grain. Soft means a rounded or subrounded grain. Fine or coarse, on the other hand, refer to the grain size irrespective of shape, with coarse referring to a larger grain size, and fine a smaller one."

Sharp/soft og fine/coarse blir vel skarp/rund og fin/grov.

"En rund klarinettone", kanskje.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-07-25 15:11:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Det er forøvrig helt vanlig å referere til et instruments tone ved instrumentets navn (klarinett istedenfor klarinettone). Instrumentets navn kan også referere til musikeren som spiller instrumentet, og notene/stemmen som spilles på instrumentet. Dette fungerer greit fordi, som Presttun kommenterer, leseren selvsagt forstår hva det dreier seg om (med mindre han/hun er standupkomiker).
Note from asker:
Takk for svar. Inte dumt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
English term (edited): soft-grained clarinet

myk pulserende klarinettklang (myk pulserende klang fra klarinetten)

"Soft-grained" betyr rett og slett "myk kornet", se eksempel på referanse-linken.

Man skriver ikke "kornet" på norsk når det gjelder stemme. Ord som knudrete og skjelvende høres ikke så positivt ut i musikk-sammenheng. "Svingende" eller "pulserende" er bedre ord her.
Eksempel: "Lyxzens pulserende stemme"
http://www.musiq.no/anmeldelse.php?anmno=379

Gjøken har en myk pulserende stemme som klarinetten etterligner. Det trenger ikke nødvendigvis være den kjente ko-ko-lyden. En gjøk gir fra seg andre pulserende lyder også. En klarinett har myk klang, og passer derfor til jobben. Myk betyr her det motsatte av skarp (eller hard). Når vi sier ko-ko, er k-lyden hard, men en gjøk sier ko-ko meget mykt, uten hard k-lyd.


slowly swaying pulse: rolig gyngende tone
(sakte/rolig gyngende/bølgende rytme/tone)

Something went wrong...
2 hrs
English term (edited): soft-grained clarinet

nyansert klarinett

En klarinett som får ut alle detaljene i musikken.

"Granularity is the relative size, scale, level of detail or depth of penetration that characterizes an object or activity. It is the "extent to which a larger entity is subdivided." (http://en.wikipedia.org/wiki/Fine-grained)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-24 15:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

For "swaying pulse" ville jeg brukt "gyngende puls" eller "gyngende rytme".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-24 15:16:53 GMT)
--------------------------------------------------

En referanse til: "The recording is a beauty: warm and full with plenty of bass, yet with all the soft-grained detail you could ask for." (BBC - Classical Review - JS Bach, Actus Tragicus (www.bbc.co.uk/music/release/g98c/ )

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-07-24 18:13:36 GMT)
--------------------------------------------------

Skal du ha med "myk", passer det vel best med en omskriving: "...med en klarinett som i myke nyanser..."
Note from asker:
Vil det da si myk-nyansert klarinett idet soft er tatt med i ligningen? Takker for svar igjen:o)
Something went wrong...