Self-immolating

Norwegian translation: selvofrende

10:43 Sep 3, 2010
English to Norwegian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Food
English term or phrase: Self-immolating
Kellogg's Organic Rice Krispies. It's sort of like saying "Lockheed Martin Granola Bars" or "Exxon Bottled Spring Water." Self-immolating, and not in a good way.
LindaRenate
Local time: 12:13
Norwegian translation:selvofrende
Explanation:
self=selv
immolating=ofring, offer, slaktoffer, oppofrelse

Det passer ikke med selvoppofrende, men selvofrende kan vel gå. Dette kan jo være både postivt og negativt, og i denne samenhengen dreier det seg kanskje om et selskap som gikk på en markedsføringssmell. De ofret seg selv i en prosess som i utgangspunktet skulle øke omsetningen.

http://articles.sfgate.com/2006-10-13/bay-area/17313996_1_pe...
Selected response from:

Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 12:13
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5kompromitterende
Cecilie Nielsen (X)
3selvofrende
Ivan Eikås Skjøstad
3selvmotsigende
Elisabeth Carrera


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
self-immolating
selvofrende


Explanation:
self=selv
immolating=ofring, offer, slaktoffer, oppofrelse

Det passer ikke med selvoppofrende, men selvofrende kan vel gå. Dette kan jo være både postivt og negativt, og i denne samenhengen dreier det seg kanskje om et selskap som gikk på en markedsføringssmell. De ofret seg selv i en prosess som i utgangspunktet skulle øke omsetningen.

http://articles.sfgate.com/2006-10-13/bay-area/17313996_1_pe...

Ivan Eikås Skjøstad
Norway
Local time: 12:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
self-immolating
selvmotsigende


Explanation:
I denne sammenheng kan vel "selvmotsigende" brukes, det er jo godt norsk.

Elisabeth Carrera
Norway
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ivan Eikås Skjøstad: Det står "Self-immolating, and not in a good way". Selvmotsigende er vel sjeldent noe postivit.
2 days 2 hrs
  -> Nei, men det er vel ikke "self-immolating" heller? : )
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
self-immolating
kompromitterende


Explanation:
Egentlig kan 'immolate' også bety antenne. Så, selvantennende, for å sette det på spissen. Men kompromitterende er et annet alternativ til selvmotsigende.

Cecilie Nielsen (X)
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search