08:41 Jul 30, 2008 |
English to Norwegian translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 12:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | varsling, advarsel |
| ||
3 +1 | å være våken, et våkent hode |
| ||
3 | Vær oppmerksom |
| ||
2 | på hugget |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
på hugget Explanation: "* S: (adj) heads-up, wide-awake (fully alert and watchful) "played heads-up ball"" -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2008-07-30 09:17:43 GMT) -------------------------------------------------- Da foreslår jeg "initiativrik" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
varsling, advarsel Language variant: si fra på forhånd, varsle Explanation: Det gis beskjed om at noe kommer til å skje, som for eksempel at noen kommer til å bli sagt opp: Just giving you a heads up -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2008-07-30 09:27:18 GMT) -------------------------------------------------- forhåndsbeskjed, beskjed på forhånd Reference: http://cheeseismoldymilk.blogspot.com/2006/02/just-giving-yo... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
å være våken, et våkent hode Explanation: Kommer helt an på kontekst. De fleste av disse KudoZ-spørsmålene blir fullstendig satt på hodet når konteksten senere kommer fram. Vi har uttrykk som: en som var våken, et våkent hode, et lyst hode, å være oppmerksom, å være årvåken. Kanskje noen av disse passer? -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2008-07-30 09:16:38 GMT) -------------------------------------------------- å være i beredskap, å ha beredskap Kanskje det passer? Det beste er om du kan oppgi setningen ordet blir brukt i. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-07-30 10:08:05 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ok, da er det uttrykket "heads-up memo" det dreier seg om. Hva dette heter på norsk avhenger av om innholdet dreier seg om fortid (resymé, referat) eller om det dreier seg om fremtiden. Så vidt jeg forstår går dette framover i tid. Da går det kanskje an å bruke ordet "huskeliste" eller "sjekkliste". Det hele avhenger naturligvis av innholdet, om det passer med disse ordene. Kanskje går det an å ganske enkelt skrive "memorandum" i overskriften. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vær oppmerksom Explanation: Dette er nok meir nøytralt lada, men eg trur det vil kunna fungera for deg |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.