GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:05 Aug 11, 2007 |
|
English to Norwegian translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | kartlegge |
| ||
4 | styre tilgang til |
| ||
3 | tilordne |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
kartlegge Explanation: Er den vanligste oversettelsen av verbet 'to map'. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
styre tilgang til Explanation: Det er vel 'map' som er problemet her - det er antagelig galt ord i utgangspunktet. Vri litt på det, og se på hva skribenten forsøker å si... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tilordne Explanation: Jeg vil tro at du kan bruke "tilordne" selv om ordet står alene og ikke sammen med "to". I MS Glossaries oversettes f.eks. "Unable to map the store file." med "kan ikke tilordne lagerfil." -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-08-11 10:38:43 GMT) -------------------------------------------------- Beklager, spørsmålet var ikke lukket da jeg åpnet nettsiden:) Example sentence(s):
Reference: http://www.egenera.com/pr_06062006/news-events-press-release... Reference: http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/wasinfo/v5r1//index... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.