GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:18 Aug 3, 2008 |
English to Lithuanian translations [PRO] Science - Psychology / Psychological test | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rytis Andriuškevičius Lithuania Local time: 08:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | snūduriuoti/snausti |
| ||
4 | nereiskia nieko |
| ||
1 | sutrikti |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
snūduriuoti/snausti Explanation: to doze up - snūduriuoti/snausti, ta prasme, kad nuobodu/neidomu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sutrikti Explanation: Man įtikinamiausias atrodo apibrėžimas, kad dose - tai neatlaikyti blogo elgesio su pačiu (Čia iš MULTITRANO). Pagal tai artimiausias būtų toks apibrėžimas: dose someone who looks a bit confused, usually with a pained, constipated-esque expression on their face (Čia iš slengo žodyno) Todėl spėčiau, kad visas šitas dalykas būtų toks: Dažniausiai sutrinku ir negirdžiu ką kalba man. Bet čia šiaip spėjimas, gali būti ir kitos žodis, bet prasmė manyčiau tokia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
nereiskia nieko Explanation: Irena, Mano draugas anglas yra isitikines, kad tai tiesiog rasybos klaida, nes turetu buti close up. Galejo buti spaustuves klaida arba tiesiog neteisingai perskaityta, t.y. ''d'' vietoj ''cl''. ''Dose up'' nereiskia nieko, bet ''dose off'' reiskia ''uzsnusti''. ''Close up'' reikstu uzsidaryti, uzsisklesti savyje. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.