GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:43 Jul 1, 2011 |
English to Lithuanian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gintautas Kaminskas Australia Local time: 09:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | kad būtų gerai informuoti savo darbui |
| ||
3 -1 | informuoti apie jos veikimą |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
informuoti apie jos veikimą Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kad būtų gerai informuoti savo darbui Explanation: Čia labai suglaustai išsiriekšta: "to inform its work" reiškia informuoti tuos, kurie dirba tą darbą. Also to provide recommendations tailored to the programme to inform its work. = Taip pat ir teikti rekomendacijas apie programą jos vykdytojams, kad jie būtų gerai informuoti (pasiruošę) savo darbui. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.