05:40 Jun 27, 2010 |
English to Latvian translations [PRO] Medical - Livestock / Animal Husbandry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inese Poga-Smith Canada Local time: 11:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pētījumi ar provocētājvielu |
| ||
3 | provokatīvie mijiedarbības pētījumi |
| ||
4 -1 | izmēģinājumi |
| ||
2 | seroloģiskie pētījumi |
|
challenge studies provokatīvie mijiedarbības pētījumi Explanation: Itin bieži ir sastopams termins "provokatīvais tests" (tiesa gan, ne tik bieži tieši veterinārijā) tāpēc piedāvāju augšminēto variantu, kur "mijiedarbība", manuprāt, labāk paskaidro, par ko ir runa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
seroloģiskie pētījumi Explanation: Šajā gadījumā testi antivielu koncentrācijas noteikšanai asins serumā Valsts sektors turpinātu veikt seroloģiskus pētījumus un izmēģinājumus ar dzīvniekiem, lai sniegtu zinātnisku pierādījumu par kandidējošo vakcīnu iespējamo aizsardzības efektivitāti pret īpašu cirkulējošo pandēmijas vīrusa celmu. Laiks, ko var ietaupīt, ar šiem pasākumiem nodrošinot pieejamu vakcīnu vispārējai izmantošanai, ir varbūt 2 līdz 3 mēneši vai ilgāk. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
izmēģinājumi Explanation: Hm, tai pašā avotā, ko jau te minēja, ir skaidri redzams viennozīmīgs "challange studies" tulkojums, proti, izmēģinājumi. Seroloģiskajiem pētījumiem tak ir savs angļu termins "serological studies". Example sentence(s):
Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pētījumi ar provocētājvielu Explanation: ZVA interpretē "challenge agent" kā provocējošu līdzekli. Savukārt: Challenge study is any clinical study in which an attack is induced via a challenge agent. Resp., pētījums, kurā ar nodomu izmanto slimības simptomus vai uzsliesmojumu izraisošu vielu vai līdzekli. Pētījumi ar (slimību, infekciju, lēkmi) provocējošiem līdzekļiem Pētījumi, izmantojot slimības vai infekcijas simptomus provocējošus līdzekļus Īsāk sakot: saslimšanu vai simptomus provocējoši pētījumi vai pētījumi ar provocētājlīdzekli, ja nosaucam "challenge agent" par provocētājlīdzekli Lai gan ZVa izmanto"līdzeklis, man labāk gribētos to nosaukt par provocētājvielu. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.