Quite a bit

Latvian translation: Šeit: diezgan lielā mērā

12:48 Apr 4, 2006
English to Latvian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: Quite a bit
Extremely bothersome. Quite a bit bothersome. Averagely bothersome
Doroteja
Latvia
Local time: 17:24
Latvian translation:Šeit: diezgan lielā mērā
Explanation:
Riskēju atkal norauties no Ulda, kurš droši vien teiks, ka tas pats vien jau tas ir.

Normāli sarunvalodā, kad saku: "It's quite a bit", tas būtu diezgan, diezgan daudz vai diezgan pamatīgi, utml., bet, ja salīdzina dažādas pakāpes, t. i., cik apgrūtinošs kaut kas ir, es tomēr latviskotu to kā "diezgan lielā mērā apgrūtinošs" vai "stipri apgrūtinošs".

Šajā tekstā:
Ārkārtīgi apgrūtinošs.
Diezgan lielā mērā apgrūtinošs.
Vidēji apgrūtinošs.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-04 15:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

Salīdzinājumam: ja nākošā pakāpe ir "viegli apgrūtinošs" vai neapgrūtina gandrīz nemaz, tad pietiek ar "diezgan apgrūtinošs", bet šeit nākamā pakāpe ir " vidēji agrūtinošs vai visumā apgrūtinošs" un vajadzētu tomēr tad pirms tam būt "diezgan lielā mērā vai diezgan stipri apgrūtinošs".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-04 15:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, vidēji apgrūtinošs, protams
Selected response from:

Inese Poga-Smith
Canada
Local time: 11:24
Grading comment
Liels paldies visiem!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Šeit: diezgan lielā mērā
Inese Poga-Smith
4 +2diezgan
Uldis Liepkalns
3ļoti =>lielā mērā=> vidēji
Freimanis


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
quite a bit
diezgan


Explanation:
vai "gana"

Uldis Liepkalns
Latvia
Local time: 17:24
Works in field
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ines Burrell
9 mins

agree  zigurdsg
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
quite a bit
Šeit: diezgan lielā mērā


Explanation:
Riskēju atkal norauties no Ulda, kurš droši vien teiks, ka tas pats vien jau tas ir.

Normāli sarunvalodā, kad saku: "It's quite a bit", tas būtu diezgan, diezgan daudz vai diezgan pamatīgi, utml., bet, ja salīdzina dažādas pakāpes, t. i., cik apgrūtinošs kaut kas ir, es tomēr latviskotu to kā "diezgan lielā mērā apgrūtinošs" vai "stipri apgrūtinošs".

Šajā tekstā:
Ārkārtīgi apgrūtinošs.
Diezgan lielā mērā apgrūtinošs.
Vidēji apgrūtinošs.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-04 15:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

Salīdzinājumam: ja nākošā pakāpe ir "viegli apgrūtinošs" vai neapgrūtina gandrīz nemaz, tad pietiek ar "diezgan apgrūtinošs", bet šeit nākamā pakāpe ir " vidēji agrūtinošs vai visumā apgrūtinošs" un vajadzētu tomēr tad pirms tam būt "diezgan lielā mērā vai diezgan stipri apgrūtinošs".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-04 15:16:02 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, vidēji apgrūtinošs, protams

Inese Poga-Smith
Canada
Local time: 11:24
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Liels paldies visiem!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balttext: or "samērā"
1 hr
  -> Paldies!

agree  Freimanis: lielā mērā
2 hrs
  -> Jā, varētu tiešām, kā nu jautātājs vēlas, un paldies par atbalstu.

agree  Uldis Liepkalns: Ja atbilde ir pilnīgāka par manējo, tad es neiebilstu, es iebilstu pret samainītu vārdu kārtību un tamlīdzīgi:)
1 day 21 hrs
  -> I was just kidding.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quite a bit
ļoti =>lielā mērā=> vidēji


Explanation:
izskatās, ka gradācija ir 3 baļļu sistēmā.

Freimanis
Local time: 17:24
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search