GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:43 Sep 23, 2007 |
English to Latvian translations [PRO] Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Janis Auzins Local time: 01:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | labas gribas maksājums |
| ||
3 | ex gratia maksājums |
| ||
3 | labas gribas kompensācija |
|
ex gratia settlement ex gratia maksājums Explanation: Gūglestante piedāvā latviešu tekstos atstāt "ex gratia". Reference: http://www.google.lv/search?hl=lv&q=%22ex+gratia%22&btnG=Goo... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ex gratia settlement labas gribas maksājums Explanation: ex gratia - no labas sirds, labas gribas, labvēlības -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-09-23 09:27:47 GMT) -------------------------------------------------- Ā, ja nav maksājums, tad "labas gribas kompensācija" -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-09-23 13:14:37 GMT) -------------------------------------------------- Piezīme (īstenībā offtop): gratia Cicerona (Kikerona) laikā - pēc nozīmes tuvāka "bagātībai" nekā "labai gribai", lai cik tas absurdi arī nebūtu. Gratia apzīmēja īpašību, kas pieder bagātiem cilvēkiem, un kura ir tieši pretēja nebagāto cilvēku "mazumam", t.i., skopumam, pārāk izteiktam un aprobežotam egoismam, utt. Bagātiem cilvēkiem nav nepieciešamības taupīt vai sīkumoties ar naudu, un romiešu mentalitāte arī ne sevišķi kautrējās no fakta, ka šī gratia izriet tikai un vienīgi no naudas (nabagiem cilvēkiem gratia nevarēja būt nekad un nekādā veidā). Tā kā ex gratia - no nevēlēšanās nolaisties līdz plebeju līmenim. (Pēc etimoloģijas latviešu valodā ir radniecīgs "paģērēt".) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ex gratia settlement labas gribas kompensācija Explanation: Skatos pieejamos vāciskos tekstus par šo semināru un procesu kā tādu un izskatās, ka runa ir par to, ka konkrētos gadījumos ražotājs brīvprātīgi, ārpus parastās garantijas, sedz daļu no remonta izmaksām. Kaut arī juridiski "ex gratia" arī latviski būtu pareizi, šajā konkrētajā gadījumā tomēr piekristu Jānim Auziņam par "labo gribu", tikai šeit akcents nebūs uz maksājumiem, bet izmaksu segšanu jeb kompensēšanu. Protams, ka ir iespējams arī kāds precīzāks formulējums, šobrīd gan nevaru iedomāties. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.