14:37 Apr 22, 2008 |
English to Latin translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ivo Volt Estonia Local time: 20:40 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | canem flagrantem numquam palpes |
| ||
5 | noli permulcere canem ardentem. |
|
never pet a burning dog canem flagrantem numquam palpes Language variant: cani flagranti numquam palpes Explanation: The variant is with dative, as the verb palpo(r) is used with both accusative and dative. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
never pet a burning dog noli permulcere canem ardentem. Explanation: One would use 'nolite' instead of 'noli' when addressing two or more individuals. 'Flagrantem', as Ivo suggests, may be substituted for 'ardentem'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.