R 18:54 Oct 3, 2014
Strabo 11, 5, 6 has a reference to snow shoes in Greek. I quote:- Now the highest parts of the real Caucasus are the most southerly—those next to Albania, Iberia, and the Colchians, and the Heniochians. They are inhabited by the peoples who, as I have said,1 assemble at Dioscurias; and they assemble there mostly in order to get salt. Of these tribes, some occupy the ridges of the mountains, while the others have their abodes in glens and live mostly on the flesh of wild animals, and on wild fruits and milk. The summits of the mountains are impassable in winter, but the people ascend them in summer by fastening to their feet broad shoes made of raw ox-hide, like drums, and furnished with spikes, on account of the snow and the ice. They descend with their loads by sliding down seated upon skins, as is the custom in Atropatian Media and on Mount Masius in Armenia; there, however, the people also fasten wooden discs furnished with spikes to the soles of their shoes. Since Strabo was made popular in its Latin translation, there must be a Latin translation. I like your paraphrase. We could also write 'calceus ad nives traiciendas aptus'. Why does the Polish terms 'narta' appear? |