GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:56 Apr 25, 2015 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 人気商品 |
| ||
3 | 大衆の関与 |
| ||
3 | 国民的合意(形成システム) |
| ||
2 | 国民の同意・支持 |
|
大衆の関与 Explanation: 大衆の関与 I think here "buy-in" means support or engagement (支持/関与) and popular, "among the people/citizens" -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2015-04-25 17:43:38 GMT) -------------------------------------------------- http://ejje.weblio.jp/content/大衆の https://www.wordnik.com/words/buy-in |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
人気商品 Explanation: Here it must be refereeing to 最も人気のある商品 Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
国民的合意(形成システム) Explanation: 国家についての話なので、popular はここでは国民を指し、buy in は合意を指していると思います。 「国民的合意」とか「ナショナルコンセンサス」のことと思います。ただ、「国民的合意の欠如」では、「具体的に何についての合意の欠如?」との疑問を生じさせかねないので、「国民的合意」よりは「国民的合意形成システム」とした方がしっくりくるように感じます。何らかの国民的合意形成システムがなければ、国民的合意もないことになりますし。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/163979/m0u/ 国家ではないのに「国民」や「ナショナル」を使うのがおかしいと感じるかもしれませんが、「住民による合意」では国家よりも小さい「コミュニティー」の話のように見えます。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
国民の同意・支持 Explanation: https://bizeigojutsu.wordpress.com/2012/02/02/辞書に出てないビジネス頻出単... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.