15:15 Jan 29, 2014 |
English to Japanese translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Public safety | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Patrick Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 費用を発生する当事者が支払いを担当する |
| ||
4 | 価格は下がったまま動かない |
|
費用を発生する当事者が支払いを担当する Explanation: 費用を発生する当事者が支払いを担当する I'm not sure if there is a convention for translating this phrase. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
価格は下がったまま動かない Explanation: 直訳すると、「コストは下がる所に横たわる」ですよね -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-01-29 16:17:29 GMT) -------------------------------------------------- 価額ではなく、費用とか出費のほうがいいと思います |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.