intermediate rare earths-rich product

Japanese translation: レアアースに富む中間生産物

15:17 Apr 4, 2014
English to Japanese translations [PRO]
Science - Mining & Minerals / Gems / rare earths
English term or phrase: intermediate rare earths-rich product
An intermediate rare earths-rich product will be railed to Darwin and shipped to an overseas location for downstream processing into final separated rare earths products.

Thanks in advance!
Y. K.
Local time: 16:13
Japanese translation:レアアースに富む中間生産物
Explanation:
intermediate product には、中間生産物、中間産物、中間生成物という意味があります。
Selected response from:

tetsukom
Japan
Grading comment
ありがとうございます。intermediate product には「中間製品」という訳語を使うことにしました。
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1レアアースに富む中間生産物
tetsukom
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
レアアースに富む中間生産物


Explanation:
intermediate product には、中間生産物、中間産物、中間生成物という意味があります。

tetsukom
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 2
Grading comment
ありがとうございます。intermediate product には「中間製品」という訳語を使うことにしました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daisaburo Takada: Contextwiese, I agree with the translation to レアアースに富む中間生産物
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs peer agreement (net): +2
Reference: FYI

Reference information:
同様に、大臣令制定後のエネ鉱省の説明では、鉱石→中間製品→最終製品の売価のみを 取り上げた価値の大幅な向上に終始。そのイメージが広く浸透。精製錬加工処理のコスト( CAPEX、OPEX)を含めた経済性は基本的に考慮されていない。
http://mric.jogmec.go.jp/public/kouenkai/2013-12/briefing_13...
https://www.nta.go.jp/shiraberu/zeiho-kaishaku/tsutatsu/kobe...

cinefil
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 77
Note to reference poster
Asker: ありがとうございます。大変参考になりました。


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Port City
1 day 8 hrs
  -> Thanks a lot!
agree  Chrisso (X)
1 day 21 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search