15:17 Apr 4, 2014 |
English to Japanese translations [PRO] Science - Mining & Minerals / Gems / rare earths | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tetsukom Japan | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | レアアースに富む中間生産物 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
レアアースに富む中間生産物 Explanation: intermediate product には、中間生産物、中間産物、中間生成物という意味があります。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs peer agreement (net): +2 |
Reference: FYI Reference information: 同様に、大臣令制定後のエネ鉱省の説明では、鉱石→中間製品→最終製品の売価のみを 取り上げた価値の大幅な向上に終始。そのイメージが広く浸透。精製錬加工処理のコスト( CAPEX、OPEX)を含めた経済性は基本的に考慮されていない。 http://mric.jogmec.go.jp/public/kouenkai/2013-12/briefing_13... https://www.nta.go.jp/shiraberu/zeiho-kaishaku/tsutatsu/kobe... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|