13:41 Jun 15, 2012 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nathan Takase Local time: 20:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 自然が持ついのちの恵みを絶妙なバランスでひとつひとつ丹念に組み合わせ |
| ||
2 +1 | Exquisiteは自然の生命力に満ちた素材を追求し |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
自然が持ついのちの恵みを絶妙なバランスでひとつひとつ丹念に組み合わせ Explanation: 【参考になりますでしょうか・・・】 exquisite・・・絶妙なバランス(精妙、精巧、精緻などの意味で) bespoke・・・ひとつひとつ丹念に組み合わせ(手作り、特別に作ったなどの意味) life force properties・・・いのちの恵み(生命力という財産の意味) |
| |||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|