a product with zero dollars

Japanese translation: 無料

02:18 Feb 23, 2017
English to Japanese translations [PRO]
Science - Computers (general)
English term or phrase: a product with zero dollars
ここでのzero dollarsとは無償という意味でいいのでしょうか?

===
When the company's system started shipping, it was a product with zero dollars.
===
tlms
Japan
Local time: 05:21
Japanese translation:無料
Explanation:
http://www.cisco.com/c/ja_jp/products/collateral/software/on...
http://www.cisco.com/c/en/us/products/software/one-data-cent...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 05:21
Grading comment
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3無料
cinefil
2 +1無料体験版
Port City
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
with zero dollars
無料


Explanation:
http://www.cisco.com/c/ja_jp/products/collateral/software/on...
http://www.cisco.com/c/en/us/products/software/one-data-cent...

cinefil
Japan
Local time: 05:21
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Grading comment
ありがとうございました。
Notes to answerer
Asker: 毎度ながら、リサーチ能力がうらやましいです。ありがとうございます。

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
無料体験版


Explanation:
おそらく、a product with a sales value of zero dollars のことと推測します。もっと後なら、無償で交換する製品などにも同じ表現が使われる可能性がありますが、最初なので「無料体験版」のことではないかと思います。

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます。勉強になります。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
4 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference: FYI

Reference information:
http://kb.tempworks.com/help/how-to-create-a-zero-dollar-inv...
https://ecommerce.shopify.com/c/payments-shipping-fulfilment...
http://research.uci.edu/compliance/export-controls/internati...

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: こちらもありがとうございます。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search