Certified to handle airfreight shipments containing hazardous materials

Japanese translation: 国際航空貨物危険物取扱士資格(取得)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Certified to handle airfreight shipments containing hazardous materials
Japanese translation:国際航空貨物危険物取扱士資格(取得)
Entered by: Yasutomo Kanazawa

00:10 Jan 20, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: Certified to handle airfreight shipments containing hazardous materials
IATA Dangerous Goods
http://www.iata.org/whatwedo/cargo/dangerous_goods/
casey
United States
Local time: 19:44
国際航空貨物危険物取扱士資格(取得)
Explanation:
I don't think 保持and保有are necessary on one's resume, since you can just make a list with a title "qualifications" or "certifications", or if you are using a Japanese resume sold at stationary stores, there is a particular section where you can write in your qualifications/certifications, or I would rather use the word 取得。
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 08:44
Grading comment
Thanks, everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1国際航空貨物取扱士(危険物コース)資格 保有
murasakinoyuki
3 +1国際航空貨物危険物取扱士資格(取得)
Yasutomo Kanazawa
3航空危険物輸送取り扱い資格保持
Yumico Tanaka (X)
Summary of reference entries provided
JACIS
cinefil

Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
certified to handle airfreight shipments containing hazardous materials
航空危険物輸送取り扱い資格保持


Explanation:
In a Japanese resume, this kind of ending "~資格保持" is common.

Yumico Tanaka (X)
Australia
Local time: 09:44
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
certified to handle airfreight shipments containing hazardous materials
国際航空貨物取扱士(危険物コース)資格 保有


Explanation:
The URL below seems to be what you're looking for...


    Reference: http://trynet.cside.com/international/diploma.html
murasakinoyuki
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ASuzuki
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
certified to handle airfreight shipments containing hazardous materials
国際航空貨物危険物取扱士資格(取得)


Explanation:
I don't think 保持and保有are necessary on one's resume, since you can just make a list with a title "qualifications" or "certifications", or if you are using a Japanese resume sold at stationary stores, there is a particular section where you can write in your qualifications/certifications, or I would rather use the word 取得。

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 08:44
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, everyone.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leochan: 日本語の履歴書なら、「○○年○○月 XXXX取得」という具合に、資格の取得年月を列挙するのが通常の書式だと思います。
23 hrs
  -> 遅くなりましたが、ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins
Reference: JACIS

Reference information:
http://homepage1.nifty.com/jacis/index.html

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search