GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:59 Jul 21, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kazumichi Sato (X) Japan Local time: 03:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | 年間を通じての風の強さ(と向き) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
年間を通じての風の強さ(と向き) Explanation: The phrase "annual winds" is frequently appeared in specification sheet of planes. It seems that "annual winds" is one of many factors to estimate reachable range of planes. I guess, in the asker's context, "85% Boeing annual winds" means 85% of annual average of wind vector is used to estimate something as the Boeing Company used. http://ens-newswire.com/ens/aug2001/2001-08-22-04.asp -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs 42 mins (2005-07-22 01:41:43 GMT) -------------------------------------------------- リンクに示しましたボーイング社の747型機の、Tokyoを中心にしてその周囲どこまでその飛行機が届くかを示した地図の注意書きとして、”85% Annual Winds”とあります。年間を通じた風のパラメータをこの図に適用するにあたって、風の強さ(あるいは風速かも。)と風の向きのどちらが用いられたか考えたところ、たぶん両方であろうと思いました。年間を通じて風の傾向が、強い向かい風の向きには届く距離が最も短くなり、強い追い風の向きには届く距離が最も長くなるのだろうと思いました。強さの向きの両方が考慮されるので、上記の英語の説明ではベクトルという単語を使いましたが、85%という値が影響を与えるのは風の強さの方です。85%という数字の根拠は分かりませんが、複数の会社の飛行機の届く距離の計算に用いられていることを考慮すると、たぶん風の強さが一定以上強いと飛行機が離陸するのをためらうとか、そういう飛行規制と自然現象との間のギャップを埋めるために用いられているのではないかと推測します。 Reference: http://www.boeing.com/news/feature/paris2005/assets/bca_pdf/... Reference: http://www.marquisjet.com/pdf/G200_range_map.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.