I won't hear the end of it

Italian translation: ne parlerebbero per settimane

16:28 Apr 21, 2021
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: I won't hear the end of it
Si tratta di un video di formazione aziendale. A parlare è la formatrice.

Sono incerto su come rendere l'intero periodo.

"I think I'm getting the hang of this film thing. Maybe I missed my calling. Oh, don't tell my team that. I won't hear the end of it!"
Giovanni Milone
Italy
Local time: 20:25
Italian translation:ne parlerebbero per settimane
Explanation:
non ditelo ai miei colleghi perché non smetterebbero più di parlarne, me lo rinfaccerebbero per settimane, non mi daranno più pace...
qualcosa del genere
la prenderebbero in giro insomma
Selected response from:

Elena Feriani
Italy
Local time: 20:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7ne parlerebbero per settimane
Elena Feriani
3 -1Non starò ad ascoltare/Non ascolterò.
Alessandra Turconi


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
i won't hear the end of it
Non starò ad ascoltare/Non ascolterò.


Explanation:
La interpreto così, inteso come “non ci baderò”

Alessandra Turconi
Italy
Local time: 20:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rosanna Palermo: questa e' un'espressione idiomatica che significa "non finiranno mai di parlarne/sfottermi"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
i won't hear the end of it
ne parlerebbero per settimane


Explanation:
non ditelo ai miei colleghi perché non smetterebbero più di parlarne, me lo rinfaccerebbero per settimane, non mi daranno più pace...
qualcosa del genere
la prenderebbero in giro insomma

Elena Feriani
Italy
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Magnifico, grazie :-) Mi era sfuggita questa lettura.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Jane: non mi daranno più pace!
4 mins

agree  martini
7 mins

agree  EleoE
1 hr

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
1 hr

agree  Rosanna Palermo: "non mi darebbero piu' pace", nel senso che non smetterebbero mai di sfottermi
2 hrs

agree  texjax DDS PhD
5 hrs

agree  Simona Pearson
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search