15:07 Apr 14, 2021 |
English to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / broken waterline in the middle of rush hour traffic | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
tubatura rotta nel bel mezzo del traffico dell'ora di punta Explanation: Per waterline in questo caso si intende tubatura |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
come l'acqua di una conduttura stradale rotta in/nel bel mezzo del traffico dell'ora di punta Explanation: "le parole continuano a sgorgare/zampillare/schizzare fuori come l'acqua di una conduttura stradale rotta in mezzo al / nel bel mezzo del traffico dell'ora di punta". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
come un fiume che straripa sul traffico dell’ora di punta Explanation: ‘Waterline’ è il livello di guardia di un fiume. La frase sembra suggerire l’imagine di parole ormai inarrestabili come un corso d’acqua che ha rotto/superato i propri argini. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tubo che si rompe proprio durante le ore di punta del traffico Explanation: Tubo che si rompe proprio durante le ore di punta del traffico. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(come) una tubatura/un tubo dell’acqua che esplode inondando il traffico all’ora di punta Explanation: Un'altra possibilità -------------------------------------------------- Note added at 1 jour 1 heure (2021-04-15 16:29:58 GMT) -------------------------------------------------- O anche: che esplode in mezzo al traffico all'ora di punta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.