Need shall yield

Italian translation: porterà/porteranno frutto

05:57 Feb 28, 2021
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Need shall yield
Ciao.
scena di due tizi davanti a una tomba dopo un funerale. Uno dei due inizia a recitare una specie di preghiera (probabilmente versi della Bibbia) che fa:

The desert and the parched land will blossom.
And need shall yield.
And the wilderness shall be a place of joy.

Non riesco a capire quel secondo verso.
A voi
TIA
Gianni Pastore
Italy
Local time: 21:00
Italian translation:porterà/porteranno frutto
Explanation:
Anche secondo me il secondo verso è un errore. Credo che il soggetto potrebbe essere lo stesso della prima frase, "The desert and the parched land", quindi tradurrei solo "E porteranno frutto".

oppure potrebbe essere "seed shall yield","il seme porterà frutto"... sempre da Isaia
Selected response from:

Elena Feriani
Italy
Local time: 21:00
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto. Scelgo questa soluzione in base al contesto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3porterà/porteranno frutto
Elena Feriani
3il bisogno sarà saziato
Ottavia Merlin
2Il seme germoglierà
Fabrizio Zambuto


Discussion entries: 7





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il bisogno sarà saziato


Explanation:
La citazione è ripresa da Isaia solo parzialmente e scritto così il secondo verso sembra un errore.
Per cui, prima di tutto guarderei il contesto del dialogo. Se la preghiera finisce lì e non viene più citata, io la adatterei in modo che abbia più senso, ad esempio come ho proposto (è simile a un altro passaggio di Isaia, 58,11 che parla sempre di aridità).
Il discorso cambia se la citazione viene discussa o ripresa più avanti, in quel caso bisogna vedere come si evolve il dialogo.
Spero ti sia utile!


    Reference: http://www.laparola.net/testo.php?riferimento=Isaia+58%2C11&...
Ottavia Merlin
Italy
Local time: 21:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
need shall yield
porterà/porteranno frutto


Explanation:
Anche secondo me il secondo verso è un errore. Credo che il soggetto potrebbe essere lo stesso della prima frase, "The desert and the parched land", quindi tradurrei solo "E porteranno frutto".

oppure potrebbe essere "seed shall yield","il seme porterà frutto"... sempre da Isaia

Elena Feriani
Italy
Local time: 21:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie a tutti per l'aiuto. Scelgo questa soluzione in base al contesto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: probabilmente è un refuso per "seed"; buona domenica!
3 hrs
  -> Grazie e buona domenica anche a te

agree  martini
4 hrs

agree  Ottavia Merlin: In effetti è molto probabile che sia un refuso :)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
need shall yield
Il seme germoglierà


Explanation:
Credo anch'io nel refuso seed/need

Per cui direi così, oppure al plurale, i semi germoglieranno
http://www.giovaniemissione.it/categoria-di-spiritualità/766...

Fabrizio Zambuto
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search