GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:07 Oct 27, 2004 |
English to Indonesian translations [Non-PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kardi Kho Indonesia Local time: 17:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Anda tidak bisa memilih sendiri |
| ||
4 | explanation below |
|
you cannot choose yourself Anda tidak bisa memilih sendiri Explanation: 1) You cannot choose (e.g. the answer), but sombody else may choose for you 2) you cannot choose your own person Both 1) and 2) contain the same subject, i.e., 'somebody else'. HTH -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 24 mins (2004-10-27 11:32:06 GMT) -------------------------------------------------- In less formal context, instead of \'Anda\', you can use \'kamu\'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
you cannot choose yourself explanation below Explanation: There IS a difference, if I understand your question correctly. 1. Anda tidak bisa memilih sendiri. 2. Anda tidak bisa memilih diri Anda sendiri. HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.