Business casual

Hungarian translation: üzleti lezser

22:48 Sep 17, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: Business casual
Sajnos szövegkörnyezet nincs, egy felsorolás része. Az egész felsorolás egyébként éttermekről és az azokban ajánlott viseletekről szól.
aronakos
United States
Local time: 05:37
Hungarian translation:üzleti lezser
Explanation:
Szerintem igencsak tévúton jár az az oldal, amelyik a casual-t alkalminak nevezi. Sőt a casual pont az ellenkezője: lezserséget jelent. A business és a casual ötvözete valóban lehet pólóing, blúz, khaki-nadrág vagy farmer, de ha Magyarországon valaki bemegy egy üzletbe és azt mondja, alkalmi ruhát/öltözetet szeretnék, akkor a szigorúan vett alkalmi ruhákat fognak neki mutatni. Alkalmi ruha: nőknél estélyi, férfiaknál szigorúan öltöny vagy frakk. A business és a casual ötvözete magyarul: üzleti lezser és ebbe pont beletartozik pl egy égszínkék ing/hosszú ujjú póló és egy fekete farmer, vagy szürke szövetnadrág.

https://www.google.hu/search?safe=off&hl=en&q=business casua...

http://donna.hu/cikk/u/5692



Az ’üzleti lezser’ stílus hazánkban is lassan elindul hódítóútjára. Itt már az egyéni stílust megjelenítő törekvéseknek is utat engednek. Persze az ízlésesség határain belül. Ilyen helyeken hordhatóak lezserebb blúzok, bordázott anyagú pólók, sportos zakók, pamut pólók, lezser szövetnadrágok, kordbársony szoknyák és nadrágok, elegánsabb sötét sportcipők. A lezserségnek is vannak határai. Nem ajánlott nyitott cipő, szandál, edzőcipők, és melegítőruházat, a farmer pedig csak néhány helyen viselhető. Kivéve, ha nem éppen az egyenruha része, mondjuk egy sportüzletben, fiataloknak szánt beülős helyeken, vagy kimondottan farmer termékeket készítő, vagy áruló üzletekben. A színek itt már nagyobb skálán mozognak. Fel lehet venni élénkebb színű inget, pólót, vagy blúzt. Vannak munkák, ahol kimondottan az élénk színek használata a kötelező, főként figyelemfelkeltő hatásuk miatt. Könnyebb beazonosítani az ott dolgozót viselete alapján.


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-09-18 11:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

A két szó felcserélése is használatos a business casual magyar megfelelőjénél.

LEZSER ÜZLETI


http://www.nol.hu/archivum/archiv-382721

Ezen túlmenően azt is ukázba adták, hogy pontosan miben áll az ezentúl mindenkitől pénzbüntetés terhe mellett elvárt "lezser üzleti" stílus.

http://www.mgyosz.hu/hirlevel/20050609kenesemeghivo.doc
A részvételi díj nem tartalmazza a szállás költségét (lsd. Mellékelt jelentkezési lap)
Javasolt öltözék lezser üzleti.



Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 13:37
Grading comment
Köszönöm.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4[Itt] üzleti alkalmi
hollowman2
5 +1üzleti lezser
Katalin Szilárd


Discussion entries: 1





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
business casual
[Itt] üzleti alkalmi


Explanation:
Lásd:
"Személyes megjelenés

Az örökké változó finomságok különböző típusú üzleti megjelenések között a legfelkészültebb üzletembert is zavarba hozhatják. Az elmúlt években az üzleti megjelenés ismét a hivatalosabb irányba csúszott el, persze kivételek akadnak. Mivel a követelménynek nagyok, tekintsük át e legfontosabb szempontokat, hogy az egész csapat egy kottát fújjon - balesetek elkerülése érdekében.

A vacsora meghívón az áll: "business casual" azaz üzleti alkalmi. Megdöbbenve látjuk, hogy üzletkötőnk overallban és pólóban jelenik meg.

Az üzleti alkalmi csak egy jelentéssel bír: nem kell öltöny. Ezen felül azonban a különféle üzleti alkalmik közti finomságok észbontóak.

Az egyik közepes cég kereskedelmi igazgatója egy olyan partira igyekezett, melynek meghívóján az öltözködési kód (dress code) üzleti alkalmi volt. "Én laza pulóverben és khaki nadrágban jelentem meg, erre mindenki kényelmes sportzakót és hozzá való nadrágot viselt. Egy életre megtanultam, hogy az üzleti alkalmi az csaknem öltönyt jelent, vagy legalábbis ahhoz hasonlít." mesélte.

A zűrzavar egyik fő oka, hogy az üzleti öltözködés egyre hivatalosabbá vált ismét az évek során.

Lássuk a finom rétegeket:

Casual, azaz alkalmi: pólóing, blúz, khaki-nadrág vagy farmer

Smart Casual, azaz elegáns alkalmi: kényelmes sportzakó és nadrág, kötött kabát/mellény, galléros ing, rövid férfi felsőkabát és blézer választható

Dressy Casual, azaz választékos alkalmi: az elegáns alkalminál minőségibb cipő és ruhaanyagok fémjelzik - például tiszta élő gyapjú szemben a szintetikus anyagokkal

Business Casual, azaz üzleti alkalmi: az elegáns- és a választékos alkalminál sokkal inkább szabónál készített kivitel. Beleférnek az öltönyök, elegáns női kosztümök, blézerek és a kényelmes sportzakók, nadrágok. Nyakkendő még nem kötelező a férfiaknál.

General Business Attire, azaz általános üzleti megjelenés: szigorúan öltöny és kosztüm. Az öltönynél még elmegy a nadrág és a kabát eltérő színe. A nyakkendő férfiaknál kötelező.

Corporate Professional, azaz vezetői megjelenés: valamilyen sötét egyszínű, színvonalas anyagból készült öltöny, gyapjú vagy lenvászon.

Amellett, hogy tisztában vagyunk azzal, a különböző kategóriák mit jelentenek, a legjobb módja annak, hogy megfelelő a megjelenésünk, az hogy felkészültek vagyunk bármely szituációra. Ha utazunk, mindig legyen velünk öltönykabát és nyakkendő. Aztán a körülmények alakulásától és a társaság tagjainak megjelenésétől függően tudjuk alakítani megjelenésünket."

http://tinyurl.com/business-casu

hollowman2
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: meghát van olyan, h dress code, és akik tanulták, a külkereskedelmi/diplomáciai stb. protokoll
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Klára Kalamár
3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  amanda solymosi
3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Erzsébet Czopyk: Ottlik: Protokoll (parlamenti tolmácsoknak alap)
9 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
business casual
üzleti lezser


Explanation:
Szerintem igencsak tévúton jár az az oldal, amelyik a casual-t alkalminak nevezi. Sőt a casual pont az ellenkezője: lezserséget jelent. A business és a casual ötvözete valóban lehet pólóing, blúz, khaki-nadrág vagy farmer, de ha Magyarországon valaki bemegy egy üzletbe és azt mondja, alkalmi ruhát/öltözetet szeretnék, akkor a szigorúan vett alkalmi ruhákat fognak neki mutatni. Alkalmi ruha: nőknél estélyi, férfiaknál szigorúan öltöny vagy frakk. A business és a casual ötvözete magyarul: üzleti lezser és ebbe pont beletartozik pl egy égszínkék ing/hosszú ujjú póló és egy fekete farmer, vagy szürke szövetnadrág.

https://www.google.hu/search?safe=off&hl=en&q=business casua...

http://donna.hu/cikk/u/5692



Az ’üzleti lezser’ stílus hazánkban is lassan elindul hódítóútjára. Itt már az egyéni stílust megjelenítő törekvéseknek is utat engednek. Persze az ízlésesség határain belül. Ilyen helyeken hordhatóak lezserebb blúzok, bordázott anyagú pólók, sportos zakók, pamut pólók, lezser szövetnadrágok, kordbársony szoknyák és nadrágok, elegánsabb sötét sportcipők. A lezserségnek is vannak határai. Nem ajánlott nyitott cipő, szandál, edzőcipők, és melegítőruházat, a farmer pedig csak néhány helyen viselhető. Kivéve, ha nem éppen az egyenruha része, mondjuk egy sportüzletben, fiataloknak szánt beülős helyeken, vagy kimondottan farmer termékeket készítő, vagy áruló üzletekben. A színek itt már nagyobb skálán mozognak. Fel lehet venni élénkebb színű inget, pólót, vagy blúzt. Vannak munkák, ahol kimondottan az élénk színek használata a kötelező, főként figyelemfelkeltő hatásuk miatt. Könnyebb beazonosítani az ott dolgozót viselete alapján.


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-09-18 11:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

A két szó felcserélése is használatos a business casual magyar megfelelőjénél.

LEZSER ÜZLETI


http://www.nol.hu/archivum/archiv-382721

Ezen túlmenően azt is ukázba adták, hogy pontosan miben áll az ezentúl mindenkitől pénzbüntetés terhe mellett elvárt "lezser üzleti" stílus.

http://www.mgyosz.hu/hirlevel/20050609kenesemeghivo.doc
A részvételi díj nem tartalmazza a szállás költségét (lsd. Mellékelt jelentkezési lap)
Javasolt öltözék lezser üzleti.





Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Untener: én már találkoztam ezzel és így fordítottam
25 mins
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search