directory production

Hungarian translation: szaknévsor(ok) kiadása

10:11 Dec 15, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Printing & Publishing
English term or phrase: directory production
egy "multi-year agreement for directory production" keretében
a vállalat "will produce approximately 1,700 directory titles each year, totaling more than 87 million copies annually."
Címjegyzék, kötet, egyszerű kiadvány készítés?
Nagyon hálásan várom az ötleteket!
Réka Patik
Hungary
Local time: 06:52
Hungarian translation:szaknévsor(ok) kiadása
Explanation:
Ez csak egy tipp, de szerintem ezt jelenti.

Bár a szaknévsor leginkább classified directory ("Classified—e.g., companies grouped under product and service headings, or professionals under their specialties"), létezik alphabetical és geographical directory is, annak alapján, hogy milyen a cégek elrendezése a köteten belül, így szerintem a szaknévsor megfelelő kifejezés lehet jelen helyzetben is, mivel Magyarországon (tudtommal) nincs ezekre különböző kifejezés, csak a címben utalnak a köteten belüli további felosztásra (pl. országos/budapesti szaknévsor, egészségügyi szaknévsor, stb.)

Alább, a web-referenciában egy olyan linket találhatsz, amely nagyon jól leírja, hogy az adott kiadónál pontosan mit is jelent ez és mi ennek a folyamata.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-12-15 21:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

A discussion alapján valóban inkább "szaknévsor(ok) összeállítása" lehet a helyes megfejtés.
Selected response from:

Zsofia Koszegi-Nagy
United Kingdom
Local time: 05:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2szaknévsor(ok) kiadása
Zsofia Koszegi-Nagy


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
szaknévsor(ok) kiadása


Explanation:
Ez csak egy tipp, de szerintem ezt jelenti.

Bár a szaknévsor leginkább classified directory ("Classified—e.g., companies grouped under product and service headings, or professionals under their specialties"), létezik alphabetical és geographical directory is, annak alapján, hogy milyen a cégek elrendezése a köteten belül, így szerintem a szaknévsor megfelelő kifejezés lehet jelen helyzetben is, mivel Magyarországon (tudtommal) nincs ezekre különböző kifejezés, csak a címben utalnak a köteten belüli további felosztásra (pl. országos/budapesti szaknévsor, egészségügyi szaknévsor, stb.)

Alább, a web-referenciában egy olyan linket találhatsz, amely nagyon jól leírja, hogy az adott kiadónál pontosan mit is jelent ez és mi ennek a folyamata.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2014-12-15 21:17:27 GMT)
--------------------------------------------------

A discussion alapján valóban inkább "szaknévsor(ok) összeállítása" lehet a helyes megfejtés.


    Reference: http://find.galegroup.com/gdl/help/GDLeDirDIPHelp.html
Zsofia Koszegi-Nagy
United Kingdom
Local time: 05:52
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
1 hr

agree  Tamas Elek: Szerintem is erről lehet szó, bár további szövegkörnyezet jó lenne.
2 hrs

neutral  Katalin Horváth McClure: A "production" nem ugyanaz, mint a "publishing". Szerintem.
3 hrs

disagree  Andras Mohay (X): Nyomdai előállításról van szó, nem kiadói tevékenységről. / Az "összeállítás" = szerkesztés: ez sem jó, nem nyomdai feladat.
9 hrs

agree  transmaniac: Egy nyomda lehet kiado is, igy teljesen helyen valo ez a forditas. Lasd pl: http://www.generalpress.hu/press/5.about-general-press-(en)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search