rotomolded colors, sheet plastic color

Hungarian translation: rotációs öntéshez használt színek, műanyaglemez-színek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rotomolded colors, sheet plastic color
Hungarian translation:rotációs öntéshez használt színek, műanyaglemez-színek
Entered by: Katalin Horváth McClure

22:08 Mar 16, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / játszótéri játékok színe és anyaga
English term or phrase: rotomolded colors, sheet plastic color
The text is the following: "You have to use rotomolded colors that match a sheet plastic color."
The only information I got on the terms is that "rotomold' stands for rotational molding.
Lilla Dvorácskó
Local time: 10:40
rotációs öntéshez használt színek, műanyaglemez-színek
Explanation:
A további információk alapján világos, hogy a következőről van szó (megfelel annak, amit gyanítottam):
A rotációs öntéshez van egy színkészlet, amiből választani lehet, és a műanyaglemezeket is egy bizonyos színválasztékban tudják csak elkészíteni (vagy beszerezni). Ennek az az oka, hogy más színező adalékot kell használni a rotációs öntéshez, és más fajtát a lemezgyártáshoz, és ezek lehet, hogy más forrásból származnak, vagy egyszerűen nem lehet őket az adott technikához kikeverni. Vannak olyan színek, amelyek csak a rotációs öntés színválasztékában szerepelnek, vannak olyanok, amelyek csak a lemezeknél, és vannak olyanok, amelyek mindkettőnél rendelkezésre állnak.

A mondat így szól:
"Please note when ordering this item, you will need to select rotomolded colors that match a sheet plastic color. (graystone, brownstone, bottle green, and chocolate are only available in rotomolded colors -so these colors cannot be selected for this product)."
Itt arról van szó, hogy a termék, amire utalnak, tartalmaz mind rotációs öntéssel, mind lemezből készült komponenseket, és ezek színenek meg kell egyezni. Azon lehet vitatkozni, hogy miért ragaszkodik a gyártó az egyezéshez, én a legegyszerűbb magyarázatnak azt tartom, hogy a lemezeket a rotációsan öntött részek rögzítéséhez, illesztéséhez is használják, és az iszonyú rondán nézne ki, ha eltérő lenne a szín. A cég nem akarja saját márkáját rontani azzal, hogy szedett-vedett módon összetákolt kinézetű játszóteret szállítson.
A "rotomolded color" nem feltétlenül arra utal, amit a vitafórumon írtam, hogy mintásan visznek fel különböző színeket egyazon munkadarabra, lehet egy szín is, és itt inkább erről van szó. Nyelvtanilag nem feltétlenül a leghelyesebb a "rotomolded color", de használják, és a jelentése az, hogy "color used/available for rotomolding", magyarul "rotációs öntéshez használt szín" vagy "rotációs öntéshez használható szín" vagy "rotációs öntéshez rendelkezésre álló szín", vagy egyszerűen csak "a rotációs öntés színe" (összetett szóként a "rotációsöntés-szín" lenne a megoldás, de szerintem ez iszonyú ronda).

A "a sheet plastic color" pedig "műanyaglemez-szín", a műanyaglemezeknél rendelkezésre álló színek egyike.

Tehát összetéve az egész mondat valahogy így lehetne magyarul:
"Kérjük vegye figyelembe, hogy ennek a terméknek a megrendelésekor a rotációs öntés színeit úgy kell kiválasztani, hogy legyen azonos műanyaglemez-szín is (a szürke kő, barna kő, palackzöld és csokoládé színek csak a rotációs öntéshez állnak rendelkezésre, így ezeket a színeket nem lehet ehhez a termékhez kijelölni).
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 04:40
Grading comment
Köszönöm a gyors választ és az utánajárást! Sokat segített.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2rotációs öntéshez használt színek, műanyaglemez-színek
Katalin Horváth McClure
5rotációs öntéssel készült színes termék;színes műanyag lemez
laszlo csutorka
1 +1rotációs öntéssel felvitt szín illeszkedhet a fólia/lemez műanyag(os/szerű)színéhez.
József Lázár


Discussion entries: 19





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
rotációs öntéssel felvitt szín illeszkedhet a fólia/lemez műanyag(os/szerű)színéhez.


Explanation:
Valami ilyen változat nekem jöbban tűnik. Nem hibáztatnám a szöveg íróját még, hacsak nem látom az egész szöveget.
A műanyagfelületek színhatása a felület miatt eltérhet a nem műanyagfelületekétől. Valószínűleg ezt akarhatta kifejezni a szerző, hogy a két felületen (a rotációs öntéssel kialakított tárgy és a fólia/lemez) a színhatás hasonló, azonos legyen, olyen "műanyagos", akármit is jelentsen ez a jelző. Tovább kell speukálni, hiszen nem érthető, hogy miért nem lenne jó pl. fröccsöntéssel, vagy közvetlen festéssel kialakítani az egyező színt. Az a tippem, hogy a szerzőnek a rotációs öntés, mint alakptechnológia kézenfekvő, elérhető volt.
Persze ez így nem feltétlenül szakszerű, ld a magabiztossági szintet.

--------------------------------------------------
Note added at 7 óra (2011-03-17 05:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

sorry a gépelési hibákért. :)

--------------------------------------------------
Note added at 10 óra (2011-03-17 09:05:01 GMT)
--------------------------------------------------

Lilla kiegészítése után, azt hiszem, értem. Ahhoz hogy egy játék szépen nézzen ki, érdemes jó színkombinációkat vélasztani. Itt a választék a alakosra formázott (rotomolded) termékek színválasztéka és a velük összeépitendő/együtt használandó lemezek színválasztékának ízlés szerinti összepárosításáról van szó. Azaz, hogy a választék lehetőségekből melyek illenek össze, hogy lesz szép és egyéni a végül megrendelt játék a megrendelt színösszetétellel.
Szóval: Ki kell választania a rotációs öntéssel előállított termékek színéhez a lemezek színét. Az alábbi linken látszik, hogy a véglemezek kétszínűek, és ezek színét érdemes az alagút színéhez jól választani.
http://www.playworldsystems.com/products/product_gallery/pre...

József Lázár
Hungary
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Julia Prazsmary: ebben az értemezésben a "to mach" kifejezés beleférne, hiszen nemcsak egyezést, hanem párosítást is jelenthet, viszont az "only available in" értelmetlenné válik - így mégis azt hiszem, a színek egyeztetéséről, és nem a kombinálásukról van szó
4 hrs
  -> Megfontolandó: az alakos testek színválasztéka kisebb, mint a lemezeké. Tehát az only available értelmesnek tűnik.

agree  laszlo csutorka: A rotációs öntés sokkal ritkább,mint a lemezgyártási technológiák,így limitáltabb a rendelkezésre álló színskála, ezért van az avilable only
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rotációs öntéssel készült színes termék;színes műanyag lemez


Explanation:
Nem angol anyanyelvű műanyagos fordító alkotta a fenti kifejezéseket.Ezek helyesen lásd a példamondatoknál


--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2011-03-17 11:09:53 GMT)
--------------------------------------------------

A lényeg: a rotációs öntésnél beállítható egy adott szín(colour matching= színbeállítás),és ez a lemezgyártásnál beállítható színnel jó egyezésben lehet.

--------------------------------------------------
Note added at 13 óra (2011-03-17 11:13:15 GMT)
--------------------------------------------------

colour matching: még színegyeztetést is jelenthet, pl. egy adott színmintához való azzal kb. megegyező szín kidolgozása szintelen alapanyagból kiindulva

Example sentence(s):
  • coloured rotomoulded articles
  • . coloured plastic sheets
laszlo csutorka
Hungary
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Julia Prazsmary: igen, nekem is az volt a sanda gyanúm, hogy az angol nyelvű szöveg a helytelen
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
rotációs öntéshez használt színek, műanyaglemez-színek


Explanation:
A további információk alapján világos, hogy a következőről van szó (megfelel annak, amit gyanítottam):
A rotációs öntéshez van egy színkészlet, amiből választani lehet, és a műanyaglemezeket is egy bizonyos színválasztékban tudják csak elkészíteni (vagy beszerezni). Ennek az az oka, hogy más színező adalékot kell használni a rotációs öntéshez, és más fajtát a lemezgyártáshoz, és ezek lehet, hogy más forrásból származnak, vagy egyszerűen nem lehet őket az adott technikához kikeverni. Vannak olyan színek, amelyek csak a rotációs öntés színválasztékában szerepelnek, vannak olyanok, amelyek csak a lemezeknél, és vannak olyanok, amelyek mindkettőnél rendelkezésre állnak.

A mondat így szól:
"Please note when ordering this item, you will need to select rotomolded colors that match a sheet plastic color. (graystone, brownstone, bottle green, and chocolate are only available in rotomolded colors -so these colors cannot be selected for this product)."
Itt arról van szó, hogy a termék, amire utalnak, tartalmaz mind rotációs öntéssel, mind lemezből készült komponenseket, és ezek színenek meg kell egyezni. Azon lehet vitatkozni, hogy miért ragaszkodik a gyártó az egyezéshez, én a legegyszerűbb magyarázatnak azt tartom, hogy a lemezeket a rotációsan öntött részek rögzítéséhez, illesztéséhez is használják, és az iszonyú rondán nézne ki, ha eltérő lenne a szín. A cég nem akarja saját márkáját rontani azzal, hogy szedett-vedett módon összetákolt kinézetű játszóteret szállítson.
A "rotomolded color" nem feltétlenül arra utal, amit a vitafórumon írtam, hogy mintásan visznek fel különböző színeket egyazon munkadarabra, lehet egy szín is, és itt inkább erről van szó. Nyelvtanilag nem feltétlenül a leghelyesebb a "rotomolded color", de használják, és a jelentése az, hogy "color used/available for rotomolding", magyarul "rotációs öntéshez használt szín" vagy "rotációs öntéshez használható szín" vagy "rotációs öntéshez rendelkezésre álló szín", vagy egyszerűen csak "a rotációs öntés színe" (összetett szóként a "rotációsöntés-szín" lenne a megoldás, de szerintem ez iszonyú ronda).

A "a sheet plastic color" pedig "műanyaglemez-szín", a műanyaglemezeknél rendelkezésre álló színek egyike.

Tehát összetéve az egész mondat valahogy így lehetne magyarul:
"Kérjük vegye figyelembe, hogy ennek a terméknek a megrendelésekor a rotációs öntés színeit úgy kell kiválasztani, hogy legyen azonos műanyaglemez-szín is (a szürke kő, barna kő, palackzöld és csokoládé színek csak a rotációs öntéshez állnak rendelkezésre, így ezeket a színeket nem lehet ehhez a termékhez kijelölni).


Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm a gyors választ és az utánajárást! Sokat segített.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Prazsmary: pontosan.
2 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search