12:19 Aug 15, 2020 |
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / jog | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | az előírásoknak megfelelően és az ésszerűség határain belül |
| ||
4 +1 | kellő gondossággal |
|
az előírásoknak megfelelően és az ésszerűség határain belül Explanation: A kifejezés valóban kétféleképpen is értelmezhető. A buktató itt az, hogy a reasonable nem a standardra vonatkozik, hanem a cselekvést végzőre. Ezért az ésszerűség elvárásainak vagy szabályának nincs értelme. A strandardot vegyük egyszerűen előírásoknak. A reasonable itt azt jelenti, hogy az előírások sok apró részletből állhattak, és a panasz kivizsgálásánál nem minden egyes előírás apró részletét vették figyelembe, mert lehettek közöttük az adott esetre választhatóan vonatkoztatható részletek is, de a kivizsgálásnál ezt nem tartották szükségesnek figyelembe venni. Ezért került ide a reasonable. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kellő gondossággal Explanation: Lényegében erről van szó, meg már rég jártam itt :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.