awarding

Hungarian translation: eredményértesítő

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:awarding notification
Hungarian translation:eredményértesítő
Entered by: hollowman2

19:50 Apr 9, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Internet, e-Commerce / "online bidding system"
English term or phrase: awarding
Sziasztok!

Fenti kifejezés idevágó magyarítását keresem. Előre is köszönöm a segítséget.
Attila

szövegkörnyezet:

Awarding Notification (az egy e-mail tárgysora)

Ezek pedig az e-mail szövegében szerepelnek:
....
An awarding message may be sent from the Buyer via the system explaining an awarding decision has been made and to logon to the system for details. When clicking the link in the notification email, you will be directed to Award Summary tab.
.....
To export the awarding details out of the system, click “Export Award Summary.”
Attila Bielik
Hungary
Local time: 00:41
[Itt] eredményértesítő
Explanation:
Értelemszerűen.

Selected response from:

hollowman2
Grading comment
Köszönöm a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5[Itt] eredményértesítő
hollowman2
5 +2Döntés született
JANOS SAMU
5 +1odaítélés
Péter Tófalvi
4 +1odaítélés
László Domoszlai
4döntés
Gusztáv Jánvári
Summary of reference entries provided
award (decision) - odaítélés(ről hozott döntés)
Ildiko Santana

Discussion entries: 8





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
odaítélés


Explanation:
SAP-s fordítások során ezt szoktuk (volt) használni.

Example sentence(s):
  • Az árverésen, az odaítélés jogát a legtöbbet kínáló Licitáló kapja meg.

    Reference: http://www.intergavel.hu/content_pages.php?page=terms
László Domoszlai
Hungary
Local time: 00:41
Meets criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
odaítélés


Explanation:
Ez egy on-line aukciós portál, ahol licitálni lehet, a legjobb ajánlat nyer, és a hirdető odaítéli a terméket a nyertesnek.
Szét kéne nézni a teszvesz.hu és hasonló portálokon is.

--------------------------------------------------
Note added at 8 perc (2013-04-09 19:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

Látom, amíg írtam a kolléga is megadta már ezt a megoldást. Gratula!


    Reference: http://www.teszvesz.hu
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 00:41
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
1 hr

neutral  Peter Boskovitz: „Önnek Van Egy Odaítélés”, vagy hogy lehetne ezt az adott kontextusban használni? :)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
döntés


Explanation:
Nincs semmi baj a többiek magyarázatával, de szerintem ezt szépen és kulturáltan inkább döntésnek nevezzük. Döntésértesítő, nem hangzik jól? :)

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 00:41
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
awarding notification
Döntés született


Explanation:
Magyarítsunk. Sokkal értelmesebb együtt tárgyalni a kifejezést és egy, a magyar fülnek is kellemesen csengő épkézláb kifejezéssel fordítani. Szerintem táregysorban különösen jó.

JANOS SAMU
United States
Local time: 16:41
Does not meet criteria
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Boskovitz: Címnek jó, de a szövegben nem működik: ...küldünk egy „Döntés született” üzenetet Önnek
13 hrs
  -> Már miért ne működne. Lehet idézőjeles is, de a mondatot is át lehet fogalmazni: „...küldünk egy üzenetet Önnek, arról, hogy döntés született..."

agree  Erzsébet Czopyk
1 day 20 hrs

agree  Tünde Lőrincz
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
awarding notification
[Itt] eredményértesítő


Explanation:
Értelemszerűen.



hollowman2
Meets criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Boskovitz: Pontosan.
4 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Zsuzsanna Lőrincz
12 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Péter Tófalvi: vagy: eredményhirdetés
1 day 12 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tünde Lőrincz
1 day 14 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
5 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: award (decision) - odaítélés(ről hozott döntés)

Reference information:
Szia Attila,
Szerintem a terminus nem korlátozódik kifejezetten az "online bidding" témakörre, lásd például:

"Commission Decision .../EC of ... on establishing ecological criteria for the award for the Community eco-label to portable computers"
- "A Bizottság ...-i .../EK határozata a hordozható számítógépekre vonatkozó közösségi ökocímke odaítélésével kapcsolatos ökológiai kritériumok megállapításáról"

vagy

"...a sufficiently long standstill period between award decision and the signing of a contract..."
- "...az odaítélésről hozott döntés és a szerződés aláírása között kellően hosszú időszak..."

Ildiko Santana
United States
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Szia Ildi! Itt én nem használnám a kézenfekvő "odaítélést", mert jelen esetben egy vevő ajánlatokat kért egy termék leszállítására, majd ő (vagy a rendszer) valakit kiválasztott a teljesítésre, tehát az ajánlattevő megnyerte a "pályázatot", licitet, nem tudom mit.... én odaítélni csak díjat szoktam:)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search