the status of the wholeness of knower, process of knowing and knowled

Hungarian translation: a megismerő, a megismerés és a megszerzett ismeret teljességének az állapota

11:23 Nov 26, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings / consciousness
English term or phrase: the status of the wholeness of knower, process of knowing and knowled
only develop when human consciousness gains the status of the wholeness of knower, process of knowing and knowledge. Herein lies contained the totality of knowledge and that is Veda.

Schema 2.1
Wholeness of knower, process of knowing and the known
MegyeriF
Local time: 16:10
Hungarian translation:a megismerő, a megismerés és a megszerzett ismeret teljességének az állapota
Explanation:
"A tudás 3 tényezője a megismerő, a megismert és az őket összekapcsoló megismerési folyamat. Amikor ezek mind egymásban vannak, akkor a Szamhitáról beszélünk. A tiszta tudásnak ezt az állapotát a megismerő, a megismert és a tudás az önirányítás állapotában van, a teremtés megnyilvánulatlan alapját képező hatalmas, végtelen, halhatatlan dinamizmusának hívjuk."
Selected response from:

András Veszelka
Local time: 16:10
Grading comment
koszonom szepen.ez nagyon hasznos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4a megismerő, a megismerés és a megszerzett ismeret teljességének az állapota
András Veszelka


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
a megismerő, a megismerés és a megszerzett ismeret teljességének az állapota


Explanation:
"A tudás 3 tényezője a megismerő, a megismert és az őket összekapcsoló megismerési folyamat. Amikor ezek mind egymásban vannak, akkor a Szamhitáról beszélünk. A tiszta tudásnak ezt az állapotát a megismerő, a megismert és a tudás az önirányítás állapotában van, a teremtés megnyilvánulatlan alapját képező hatalmas, végtelen, halhatatlan dinamizmusának hívjuk."

Example sentence(s):
  • http://onvalo.hu/?p=22
András Veszelka
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
koszonom szepen.ez nagyon hasznos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): eléri a megismerő, a megismerés és az ismeret teljességének állapotát -- a "megszerzett" nem kell ide
8 mins
  -> Köszönöm! Igen, ezen én is gondolkoztam - lehet, hogy még a megismerő-megismerés-megismert hármas is jó lenne.

agree  JANOS SAMU
1 day 3 hrs

agree  Peter Boskovitz
2 days 21 hrs

agree  danny boyd
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search