massive megaswitch

Hungarian translation: nagyteljesítményű kapcsoló(rendszer)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:massive megaswitch
Hungarian translation:nagyteljesítményű kapcsoló(rendszer)
Entered by: Gabor Marik

13:51 Jul 25, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / alkatrészgyártás
English term or phrase: massive megaswitch
Context: "A new engineering breakthrough, featuring a massive megaswitch codenamed Magnum"
Gabor Marik
Hungary
hatalmas (teljesítményű) kapcsoló(rendszer)
Explanation:
Ha a Sun új switchéről van szó (http://www.theregister.co.uk/2007/06/26/sun_constellation_su... akkor igazából csak a teljesítménye lenyűgöző, amit csinál, az a szokásos hálózati kapcsoló/switch. A "masszív" szó használata erősen ellenjavallt (magyarul erőset, robusztusat jelent, nem feltétlenül nagyon nagyot), a "mega" meg az ég egy világon semmi szakmait nem takar, inkább csak marketingkhm... azon pedig, hogy switch vagy kapcsoló, remekül lehet vitatkozni.
Selected response from:

Szabolcs Varga
Local time: 16:10
Grading comment
Tényleg a Sun switchéről volt szó; Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2hatalmas (teljesítményű) kapcsoló(rendszer)
Szabolcs Varga


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hatalmas (teljesítményű) kapcsoló(rendszer)


Explanation:
Ha a Sun új switchéről van szó (http://www.theregister.co.uk/2007/06/26/sun_constellation_su... akkor igazából csak a teljesítménye lenyűgöző, amit csinál, az a szokásos hálózati kapcsoló/switch. A "masszív" szó használata erősen ellenjavallt (magyarul erőset, robusztusat jelent, nem feltétlenül nagyon nagyot), a "mega" meg az ég egy világon semmi szakmait nem takar, inkább csak marketingkhm... azon pedig, hogy switch vagy kapcsoló, remekül lehet vitatkozni.

Szabolcs Varga
Local time: 16:10
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tényleg a Sun switchéről volt szó; Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: a teljesítményűt nem kéne kihagyni, mert biztos nem a méretén kell elcsodálkozni, hanem a teljesítményén :)
18 mins

agree  János Kohl
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search