GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:37 Dec 2, 2013 |
English to Hebrew translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / warning labels | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Itzik Greenvald Mivtach Israel Local time: 06:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | להשתמש באוירה של גז אינרטי |
| ||
3 +1 | יש לטפל בסביבה של גז אציל |
|
handle under inert gas להשתמש באוירה של גז אינרטי Explanation: להשתמש- למלא - להכניס - לטפל depends on the context |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
handle under inert gas יש לטפל בסביבה של גז אציל Explanation: inert gas=גז אציל (תרגום די יפה בעברית לטעמי) handle=לטפל הכוונה, לפי הקישור המצ"ב היא שיש לטפל בחומר בגז אציל על מנת לוודא שאין נוכחות של מים או חמצן Reference: http://nlcmf.lci.kent.edu/equipment_setup/inert_gas.htm |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|