Assistance Subaward

German translation: Einzelzuwendung ODER Einzelförderung aus ..... (Bezeichnung der übergeordneten (Gesamt-)Zuwendung)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Assistance Subaward
German translation:Einzelzuwendung ODER Einzelförderung aus ..... (Bezeichnung der übergeordneten (Gesamt-)Zuwendung)
Entered by: Annette Hoffmann (X)

20:09 Jan 18, 2013
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Science (general)
English term or phrase: Assistance Subaward
Ich übersetze ein Schreiben, ohne viel Kontext, in dem es um die Begriffe "subgrant", "subaward" und "subrecipient" auftauchen.
Die Betreffzeile und der erste Satz lauten:

Notification of ***Assistance Subaward***

ABC hereby subgrants to the XYZ (the "Subrecipient") the sum of € X to conduct a policy advocacy training at the X Meeting. This amount constitutes the entirety of this award.

Im Englischen scheinen diese Begriffe sehr geläufig zu sein, aber ich weiß nicht recht, was ich im Deutschen damit anfangen soll.

Vielen Dank!
Annette Hoffmann (X)
Local time: 00:07
Einzelzuwendung ODER Einzelzuwendung aus ..... (Bezeichnung der übergeordneten (Gesamt-)Zuwendung)
Explanation:

Auf Deutsch haben wir im Haushaltrecht z.B. Begriffe wie Titel und Untertitel. da gibt es das.

Aber ich denke, eine 1:1-Übersetzung als subaward = Unterzuwendung ist nicht möglich.

Daher würde ich mich für 'Einzelzuwendung' aussprechen.

Beispiel:
(1)Zuwendung eines Mäzens an die Stadt XY für ein großes Musikfest.
(2) daraus: Einzelzuwendung an den Schulchor der YZ-Schule

'Unterzuwendung' würde ich auf Deutsch nicht so richtig akzeptieren.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-01-18 22:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

PS.:
Teilzuwendung fiel mir noch ein - bedeutet ungefähr das Gleiche.
Selected response from:

Werner Walther
Local time: 00:07
Grading comment
Vielen Dank! (Da es um eine Art Schulungsprojekt geht, habe ich mich für "Einzelförderung" entschieden.)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Einzelzuwendung ODER Einzelzuwendung aus ..... (Bezeichnung der übergeordneten (Gesamt-)Zuwendung)
Werner Walther
2Unterzuwendung
Konrad Schultz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
assistance subaward
Unterzuwendung


Explanation:
ein Gedanke

Konrad Schultz
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assistance subaward
Einzelzuwendung ODER Einzelzuwendung aus ..... (Bezeichnung der übergeordneten (Gesamt-)Zuwendung)


Explanation:

Auf Deutsch haben wir im Haushaltrecht z.B. Begriffe wie Titel und Untertitel. da gibt es das.

Aber ich denke, eine 1:1-Übersetzung als subaward = Unterzuwendung ist nicht möglich.

Daher würde ich mich für 'Einzelzuwendung' aussprechen.

Beispiel:
(1)Zuwendung eines Mäzens an die Stadt XY für ein großes Musikfest.
(2) daraus: Einzelzuwendung an den Schulchor der YZ-Schule

'Unterzuwendung' würde ich auf Deutsch nicht so richtig akzeptieren.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-01-18 22:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

PS.:
Teilzuwendung fiel mir noch ein - bedeutet ungefähr das Gleiche.

Werner Walther
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank! (Da es um eine Art Schulungsprojekt geht, habe ich mich für "Einzelförderung" entschieden.)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: Ich kann nicht beurteilen, ob das der "offizielle" Terminus technicus ist, aber ich finde die Begriffe "Einzelzuwendung" und "Teilzuwendung" einleuchtend und selbsterklärend genug, dass auf jeden Fall jeder weiß, was gemeint ist.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search