logic of opposites

German translation: paradoxer Weise

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:logic of opposites
German translation:paradoxer Weise
Entered by: Irene Holicki

08:50 Jul 9, 2013
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy / SF literature
English term or phrase: logic of opposites
Text: If anything, the protesters' presence, by a simple logic of opposites, only furthered the other citizens' conviction that a celebration was right and in order.

Context:
A classic dystopic SF novel. After a worldwide disaster one group of survivors have enclosed themselves within an artificially maintained environment. Outside other survivors have gone back to the Stone Age. The people within enjoy eternal life and want to end all suffering. So they kill off the 'primivites' to spare them pain, sickness and old age. A small group (the 'protesters' in the quotation above) disagree with this view and demand an end to the killings, while the majority is on the way to celebrate the 'sweep' of a whole tribe.

I can't find a good translation for 'logic of opposites'. Is it a philosophical concept?
Irene Holicki
Germany
Local time: 07:34
paradoxer Weise
Explanation:
... sorgte die Gegenwart der Demonstranten paradoxer Weise dafür ...

Falls kein philosophisches Konzept zugrunde liegt, könnte man auch so an die Sache herangehen.
Selected response from:

Usch Pilz
Local time: 07:34
Grading comment
Ich denke, das gibt den Sinn am besten wider.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aus simpler Lust am Widerspruch
Karin Sander
2 +1logischer Gegensatz
Wendy Streitparth
3umgekehrte Logik
Michael Martin, MA
3paradoxer Weise
Usch Pilz
3Widerspruchsprinzip
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
logischer Gegensatz


Explanation:
http://adglossar.de/Gegensatz

Logische Gegensätze bilden Begriffe oder Aussagen, die einander ausschließen.

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 07:34
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Wiebking: "Logik der Gegensätze" würde ich allerdings eher sagen.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
umgekehrte Logik


Explanation:
"In Anlehnung an Rolf's sehr gute Übersetzung..

"Wenn das Auftreten der Protestler überhaupt eine Wirkung hat, dann eher durch eine Art umgekehrter Logik."

Beispiel vom Link http://www.looki.de/downloads/postal_treibt_menschen_aus_kin...

"Das ist eine Art umgekehrte Logik. Simpler Mechanismus, den auch private Fernsehernachrichten anwenden, um den Profit zu maximieren. Die Logik ist simpel: Der Sender weiß: Der Zuschauer hasst bzw. empfindet Abneigung gegen Person X/ Angelegenheit X/ Firma X. Was macht der Sender also, um aus dieser Situation Geld zu gewinnen? Er berichtet darüber im reißerischen Stil. Und wenn der Titel stimmt, dann werden die Hasser angezogen, wie .."

Michael Martin, MA
United States
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
paradoxer Weise


Explanation:
... sorgte die Gegenwart der Demonstranten paradoxer Weise dafür ...

Falls kein philosophisches Konzept zugrunde liegt, könnte man auch so an die Sache herangehen.

Usch Pilz
Local time: 07:34
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich denke, das gibt den Sinn am besten wider.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Keller: Man schreibt es "paradoxerweise". Aber ich sehe da gar kein Paradoxon.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Widerspruchsprinzip


Explanation:
Falls die Anwesenheit der Protestierenden etwas bewirkte, dann bestärkte sie die Überzeugung der Bürger in einer Art Widerspruchsprinzip, dass...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-07-10 06:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

siehe auch: http://www.kommentare-zu-gerold-prauss.de/Willensfreiheit2.h...


    Reference: http://books.google.de/books?id=6sjJ7TzFi7EC&pg=PA238&lpg=PA...
Regina Eichstaedter
Local time: 07:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aus simpler Lust am Widerspruch


Explanation:
Da es sich nicht um einen philosophischen Text handelt würde ich im Deutschen eine mehr umgangssprachliche Ausdrucksweise wählen. Nach meinem Sprachempfinden haben die Übersetzungen näher am Original einen deutlich philosophischen "Geschmack" und der ist im Deutschen etwas schwerer verdaulich. Aber es hängt alles von deinem Ausgangstext ab. Sollte es dort sehr philosophisch zugehen, würde ich auch auf philosophische Terminologie zurückgreifen. Viel Erfolg!

Karin Sander
Germany
Local time: 07:34
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search