hot shop

German translation: Werkstatt für Heiß- und Feuerarbeiten / Schweiß(er)werkstatt

08:23 Sep 25, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci
English term or phrase: hot shop
Hallo zusammen,

Es geht um Motoren, die in Kernkraftwerken eingesetzt werden. Ein Unternehmen bietet eine Tour durch seine Werkstätten an, und es heißt:

"The tour include their hot shop and storage facility, motor repair, pump repair, control rod drive mechanism repair, pump manufacturing, and scale model flow test facilities."

Hat jemand eine Idee, was mit dem "Hot Shop" gemeint sein könnte? Es muss eine Art Werkstatt sein, doch wodurch zeichnet sie sich aus?
Ulrich Leininger
Germany
Local time: 08:11
German translation:Werkstatt für Heiß- und Feuerarbeiten / Schweiß(er)werkstatt
Explanation:
"Heiß- und Feuerarbeiten" wäre der eher "bürokratische" Begriff für Arbeiten mit großer Wärme-/Hitzeentwicklung und/oder offenem Feuer und daraus resultierender Brandgefährdung (wie Schweißen, Schneiden usw.). Möglicherweise ist hier aber einfach eine "Schweiß(er)werkstatt" gemeint.

Siehe auch frühere KudoZ-Fragen unten zu "hot work".
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 08:11
Grading comment
Ich schließe mich an. Dem Kontext nach scheint es wohl eher die Schweißwerkstatt als die heiße Zelle zu sein, da es sich um Anlagen außerhalb des KKWs handelt (in dem von mir zitierten Abschnitt ist das nicht ganz deutlich geworden). Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Werkstatt für Heiß- und Feuerarbeiten / Schweiß(er)werkstatt
Steffen Walter
3 +2heiße Zelle
Claire Cox
2Strahlenschutz-Kontrollbereich
Ivo Lang


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
heiße Zelle


Explanation:
I can only assume they mean a hot cell i.e. a shieleded cell or chamber for handling radioacrtive matrials. These are usually shielded enclosures with holes or "gloveboxes" through which items can be manipulated. Or alternatively things can be handled remotely.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-09-25 08:46:58 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, should read shielded!

Claire Cox
United Kingdom
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Given the nucl. eng. context, this could be another valid option (although I tend to think that this would not exactly be included in a guided tour through the premises).
2 mins
  -> Yes, I see what you mean - certainly sites like Sellafield do include the hot cells (certain ones!) on their tours, as I've accompanied plenty in my time, but if this is just a motor manufacturer, Steffen's answer may be more appropriate

agree  Nicole Schnell: Yes.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Werkstatt für Heiß- und Feuerarbeiten / Schweiß(er)werkstatt


Explanation:
"Heiß- und Feuerarbeiten" wäre der eher "bürokratische" Begriff für Arbeiten mit großer Wärme-/Hitzeentwicklung und/oder offenem Feuer und daraus resultierender Brandgefährdung (wie Schweißen, Schneiden usw.). Möglicherweise ist hier aber einfach eine "Schweiß(er)werkstatt" gemeint.

Siehe auch frühere KudoZ-Fragen unten zu "hot work".


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/1281702
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/2699969
Steffen Walter
Germany
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ich schließe mich an. Dem Kontext nach scheint es wohl eher die Schweißwerkstatt als die heiße Zelle zu sein, da es sich um Anlagen außerhalb des KKWs handelt (in dem von mir zitierten Abschnitt ist das nicht ganz deutlich geworden). Danke an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Cox: Yes, this might be better if the tour relates to the motor manufacturer's premises and not the nuclear facility itself
6 mins
  -> So then it's time to ask the customer what the tour includes exactly...

agree  hazmatgerman (X): Mit "Schweißwerkstatt", da ja das Unternehmen selbst keine heißen Bereiche hat, sondern Kraftwerkszulieferer ist.
13 mins

agree  Edith Rommelfangen
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Strahlenschutz-Kontrollbereich


Explanation:
Das gilt nur, wenn wir uns schon im Kernkraftwaerk befinden. Dort werden "Hot Shops" als KOntrollbereich verwendet.

http://216.239.59.104/search?q=cache:vWtvqU7C2P8J:www.deq.st...
The TAN-607 Hot Shop is an existing, properly sized and equipped radiological control
area. Use of this structure averts the unnecessary and significant hardships of building
and permitting a new unit or modifying an existing permitted

http://a-z.strahlenschutz.cc/k/kontrollbereich.htm


Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 07:11
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search