damages to personal and real estate goods

German translation: Immobiliar- und Mobiliarvermögensschäden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:damages to personal and real estate goods
German translation:Immobiliar- und Mobiliarvermögensschäden
Entered by: Adrian MM.

13:34 Oct 23, 2019
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: damages to personal and real estate goods
damages to personal and real estate goods
The Group’s insurance programme, which applies to XXX as a wholly owned subsidiary of YYY, insures the following main risks:
• Fraudulent acts, attacks and/or misuses of automated data processing banks (acts of malice)
• Theft and damages to valuables in the premises or in transit
• Professional liability/indemnity: mistakes, negligence or omission of employees
• General liability: damage to third parties in the exercise of the activity
• Liability of directors and corporate officers in the event of errors or omissions
• Business interruption (operating losses: net banking profit or turnover, supplementary operating costs, renting premises, replacement equipment, back-up, reconstitution of data)
• ***Damages to personal and real estate goods*** plus resulting costs and losses if a claim occurs

Danke im Voraus! (Hinweis: XXX ist eine Investmentbank)
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:40
Immobiliar- und Mobiliarvermögensschäden
Explanation:
Notes:

1. Damages im Plural in diesem Zusammenhand bedeutet ausnahmsweise nicht wie in GB: Schadensersatz, sondern heads of damage (vgl. loss).

No need for protests from UK and other Brit. Commonwealth Solicitors etc. to damage pluralized like this:

Liability claims which are asserted against the insured person by third parties on the grounds of statutory liability provisions with a private law content are insured with a maximum lump-sum of [...] 3.000.000,- euros for personal injury and/or property *damages* including 250.000,- euros for rental property damage caused to immovable objects.
daad.de

Haftpflichtansprüche, die aufgrund gesetzlicher Haftpflichtbestimmungen privatrechtlichen Inhalts von Dritten gegen den Versicherten erhoben werden, sind bis zu Euro [...] 3.000.000,- pauschal für Personen und/oder Sachschäden, einschließlich Euro 250.000,- Mietsachschäden an unbeweglichen Gegenständen, versichert.

2. real estate goods would, in the USA, include motor vehicles - PKW und LKW u.s.w. vs. the UK wo sie als '(mortgageable) personal chattels' gelten.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Danke!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Immobiliar- und Mobiliarvermögensschäden
Adrian MM.


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(AmE/ CanE) damages to personal and real estate goods
Immobiliar- und Mobiliarvermögensschäden


Explanation:
Notes:

1. Damages im Plural in diesem Zusammenhand bedeutet ausnahmsweise nicht wie in GB: Schadensersatz, sondern heads of damage (vgl. loss).

No need for protests from UK and other Brit. Commonwealth Solicitors etc. to damage pluralized like this:

Liability claims which are asserted against the insured person by third parties on the grounds of statutory liability provisions with a private law content are insured with a maximum lump-sum of [...] 3.000.000,- euros for personal injury and/or property *damages* including 250.000,- euros for rental property damage caused to immovable objects.
daad.de

Haftpflichtansprüche, die aufgrund gesetzlicher Haftpflichtbestimmungen privatrechtlichen Inhalts von Dritten gegen den Versicherten erhoben werden, sind bis zu Euro [...] 3.000.000,- pauschal für Personen und/oder Sachschäden, einschließlich Euro 250.000,- Mietsachschäden an unbeweglichen Gegenständen, versichert.

2. real estate goods would, in the USA, include motor vehicles - PKW und LKW u.s.w. vs. the UK wo sie als '(mortgageable) personal chattels' gelten.

Example sentence(s):

    Reference: http://eng.proz.com/kudoz/english-to-german/business-commerc...
    Reference: http://www.microsoft.com/en-us/servicesagreement
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maïté Mendiondo-George
1 hr
  -> Merci vielmals, thanks and gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search