confirmed exposure

German translation: nachgewiesene Exposition

05:08 Aug 24, 2019
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: confirmed exposure
(of a company in a policy)
does anybody know?
Susan Majaura
Germany
German translation:nachgewiesene Exposition
Explanation:


Hallo Susan,


ich weiß zwar jetzt nicht genau, ob es sich bei der von Ihnen angegebenen "company" um eine Firma mit einem Bezug zu Themenbereichen wie "Medizin, Biologie" handelt, aber den Begriff "confirmed exposure" kann ich mir eigentlich nur im Zusammenhang mit "Ausgesetztsein/Exposition" gegenüber (z.B. schädlichen) Stoffen/Bakterien/Viren/Strahlen, etc. vorstellen.


Man kann für den folgenden Link auf dieser deutschen Medizin-Website auch die "English version" einstellen, am rechten Bildschirmrand und etwas unterhalb des Artikeltitels:


"Grundsätzlich basiert die Diagnose einer Kohlenmonoxidvergiftung auf klinischen Symptomen und einer vermuteten oder nachgewiesenen Exposition (25)"
(3. Satz im Kapitel "Präklinik", circa Mitte der Website)
https://www.aerzteblatt.de/archiv/203925/Diagnostik-und-Ther...


"In principle, the diagnosis of CO poisoning is based on clinical symptoms and suspected or confirmed exposure (25)."
(3. Satz im Kapitel "Preclinical phase", circa Mitte der Website)
https://www.aerzteblatt.de/int/archive/article/203936/The-di...
Selected response from:

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 13:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3nachgewiesene Exposition
Michael Confais (X)


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nachgewiesene Exposition


Explanation:


Hallo Susan,


ich weiß zwar jetzt nicht genau, ob es sich bei der von Ihnen angegebenen "company" um eine Firma mit einem Bezug zu Themenbereichen wie "Medizin, Biologie" handelt, aber den Begriff "confirmed exposure" kann ich mir eigentlich nur im Zusammenhang mit "Ausgesetztsein/Exposition" gegenüber (z.B. schädlichen) Stoffen/Bakterien/Viren/Strahlen, etc. vorstellen.


Man kann für den folgenden Link auf dieser deutschen Medizin-Website auch die "English version" einstellen, am rechten Bildschirmrand und etwas unterhalb des Artikeltitels:


"Grundsätzlich basiert die Diagnose einer Kohlenmonoxidvergiftung auf klinischen Symptomen und einer vermuteten oder nachgewiesenen Exposition (25)"
(3. Satz im Kapitel "Präklinik", circa Mitte der Website)
https://www.aerzteblatt.de/archiv/203925/Diagnostik-und-Ther...


"In principle, the diagnosis of CO poisoning is based on clinical symptoms and suspected or confirmed exposure (25)."
(3. Satz im Kapitel "Preclinical phase", circa Mitte der Website)
https://www.aerzteblatt.de/int/archive/article/203936/The-di...

Michael Confais (X)
Germany
Local time: 13:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search