16:42 Jul 15, 2019 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang Hummel Spain Local time: 13:58 | ||||||
Grading comment
|
ereignisbezogene allgemeine Haftpflichtversicherung Explanation: Gemeint ist Folgendes: Eine liability insurance kann in "occurence form" oder als "claims made policy" abgeschlossen werden. Im ersteren Falle deckt sie alle Vorfälle während des Versicherungszeitraums ab, unabhängig davon, wann ggf später Klagen erhoben werden. In letzterem Fall müssen Ansprüche/Klage innerhalb der Versicherungszeitraums erhoben werden. Werden sie später erhoben, sind sie nicht gedeckt, selbst wenn das schadensauslösende Ereignis sich innerhalb des Versicherungszeitraums ereignet hat. Ü-Alternative: Allgemeine Haftpflichtversicherung in Occurrence-Form. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
auf eingetretenen Schaden(s)ereignissen (Versicherungsfällen) basierender allgem. Haftpflichtschutz Explanation: Lieber 'occurrence' mit einer Formulierung wie z.B. Schaden(s)eintritt, eingetretene Schaden(s)ereignis bzw. Versicherungsfall ergänzen und erläutern. Haftpflichtschutz statt -versicherung zur Abwechslung und Wortzahlbegrenzung der Antwort. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2019-07-16 10:30:10 GMT) -------------------------------------------------- eingetretene*s* Schaden(s)ereignis - but thanks in advance anyway to correctors. Reference: http://www.check24.de/privathaftpflicht/lexikon/versicherung... Reference: http://www.beck.de/rsw/upload/SKA/AHB_2008_1.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.