18:55 Feb 18, 2020 |
English to German translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Gläsel Germany Local time: 18:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Explanation of author-backed role |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
vom Ator maßgeschneidert geschrieben Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buchstäblich vom Autor auf den Leib geschriebene Rolle Explanation: From the interview in the link below, it really seems like a role is tailor-made for a particular actor. Maybe you could describe it like this: "der Author hat dem Schauspieler die Rolle buchstäblich auf den Leib geschrieben". So, the author had a particular typ of actor in mind when writing this particular role. "Der Regisseur entwickelt dann beim Lesen des Drehbuchs oft schon Vorstellungen, welche Schauspieler gut für bestimmte Rollen geeignet sein könnten. Beim Tatort „HAL“ war Niki Stein Drehbuchautor und Regisseur in einem. Bereits beim Schreiben beeinflussten bestimmte Schauspielertypen seine Rollenentwürfe. Das gilt bei einem Tatort natürlich nur für die wirklich neuen Figuren und nicht für die festen Rollen wie die Kommissare oder die Staatsanwältin." In the third video from the second link, the author explains how he had written the role for Ken Duken ("Dieses Ding habe ich eigentlich für Ken Duken geschrieben). -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-02-18 20:29:33 GMT) -------------------------------------------------- *Autor *type -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-02-18 20:37:58 GMT) -------------------------------------------------- Hier findet sich auch die Redensart: https://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~die... Ich würde allerdings das Wort "buchstäblich" zu der Redensart hinzufügen, weil es in dem Fall tatsächlich für einen bestimmten Schauspieler geschrieben wurde. Vielleicht findet sich ja noch eine etwas griffigere Übersetzung, aber ich hoffe, die Links und Erklärungen helfen schon weiter, damit du eine passende Übersetzung finden kannst. https://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/hindi/bollywood/news/Author-backed-roles-are-only-for-the-stars-Arshad-Warsi/articleshow/1 https://www.planet-schule.de/tatort-film/schauspiel/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
der Autor entscheidet über die Besetzung/wählt den Schauspieler aus Explanation: Je nach Kontext wäre vielleicht auch etwas in diese Richtung möglich: "Bei dieser Rolle hat der Autor über die Besetzung entschieden." "Der Autor traf die Entscheidung für die Besetzung dieser Rolle." "Der Autor hat den Schauspieler für diese Rolle ausgewählt." Oder, wenn es weniger stark ist: "Der Autor wünscht sich für diese Rolle einen bestimmten Schauspieler." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
21 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: Explanation of author-backed role Reference information: An "author-backed role" is a role in a movie or play that was either: (1) Written by the author specifically for that actor, (2) Appointed by the author to be filled by that actor, or (3) The actor sought ought the writer, and afterward the writer endorsed that actor to take the role, usually by appealing to the director. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-02-18 20:31:07 GMT) -------------------------------------------------- @Thomas: Ja, den Eindruck hatte ich beim Googlen auch. https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20081214053844AAsfZ0T&guccounter=1&guce_referrer=aHR0cHM6Ly93d3cuZ29vZ2xlLmNvbS8&guce_referrer_ |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|