Vielen Dank Wendy für den Link zu dem Katalog, der die Terminologie veranschaulicht. Auf S. 9 findet sich eine andere Vorzeichnung von Lenoardo zum Thema Anna Selbdritt mit der Beschreibung "Feder und braune Tusche und schwarze Kreide". Lavur/Lavierung scheint sich ebenso wie Tönung mehr auf die Technik des Farbauftrags zu beziehen als auf das Zeichenmaterial (drawing material) - vgl.
https://de.wikipedia.org/wiki/Lavierung. Durch die Verbindung mit "Charcoal" ("and") scheint mir aber hier eher das Material als die Technik gemeint zu sein. Wenn Lavur gemeint wäre, müsste es nicht eher heißen: "Charcoal, washed (?) and heighted with..."? Tünche scheint eher in Bezug auf wandfarbe gebräuchlich, oder liege ich da (mit dem Duden) falsch?