Adaptive bandwidth

13:57 Jul 8, 2019
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Mathematics & Statistics / Étude sur les restaurants
English term or phrase: Adaptive bandwidth
Bonjour,
Une autre façon variante d'« adaptive bandwidth » serait « variable kernel density estimation ». Existe-t-il un terme ou une expression reconnu(e) autre qu'une construction du genre « estimation par noyau variable » ?

Merci
Christiane
Christiane Lalonde
Canada
Local time: 11:57


Summary of answers provided
4estimation adaptative par noyaux déformés
Samuel Clarisse
4 -1estimation par noyau à largeur de bande variable
Nicolas Gambardella


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
adaptive bandwidth
estimation par noyau à largeur de bande variable


Explanation:
ou adaptative.

"kernel density estimation" se traduit en "estimation par noyau". Ce qui est variable dans la méthode "variable-bandwidth kernel density estimation", ce n'ést pas le noyau mais la largeur de bande.

La traduction donnée sur la page fr.qwerty.wiki est terrible (toute la page l'est).

Quelqu'un a peut-être inventé un nom français complètement différent et mieux adapté.

Je ne pense pas qu'il s'agisse d'une méthode de noyaux déformés ici.


Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 16:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Samuel Clarisse: Il s'agit bien de noyaux déformés...
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adaptive bandwidth
estimation adaptative par noyaux déformés


Explanation:
Voilà comment je l'exprimerais...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2019-07-08 14:39:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://gchagny.perso.math.cnrs.fr/TheseSlides.pdf


    Reference: http://jds2017.sfds.asso.fr/program/Soumissions/subm238.pdf
Samuel Clarisse
France
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search