Stack

French translation: Stack

17:06 Apr 16, 2021
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: Stack
Best Fit: Building Stacks, Not Buying Suites

Dans un contexte de solutions web/informatiques
John Barré
Germany
Local time: 16:36
French translation:Stack
Explanation:
Si l'article parle de la bombe chose, alors le mot est un anglicisme.
Selected response from:

Giovancy Hubbard
France
Local time: 16:36
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pile
Cyril Tollari
2 +2Stack
Giovancy Hubbard


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
stack
Stack


Explanation:
Si l'article parle de la bombe chose, alors le mot est un anglicisme.



    https://www.buildingstack.com/fr/building-stack-de-a-a-z-la-securite/
Giovancy Hubbard
France
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: Un grand merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samuel Clarisse
5 hrs

agree  Helene Carrasco-Nabih: oui, mais "stack" en minuscules
1 day 2 hrs

neutral  Sara Massons: Selon le contexte car c'est un anglicisme. Dans un blog de tech. oui, dans un doc de formation ou contrat... : pile
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stack
pile


Explanation:
à comprendre software stack
stacks, not suites
https://assets.ctfassets.net/fo9twyrwpveg/1zrpvL6KonB0wa06PM...
Software stacks are composed of pieces of
technology that make up your completed
application

stack
https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/it-information-...

Cyril Tollari
France
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 71
Notes to answerer
Asker: Un grand merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Massons
2 days 12 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search