23:07 Feb 9, 2018 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | regroupés en paniers d'actifs |
| ||
4 | compartimenté |
| ||
4 | répartis |
| ||
5 -1 | planifié par période |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Bucket |
|
compartimenté Explanation: In this cas I think that "compartimenté" is the most appropriate translation. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 hrs confidence:
21 hrs confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|